Text in English|| Maududi ||Text in Urdu|| S A Maududi || Ibn-e-Kathir || Amin A. Islahi || Tilawat |Audio Tafseer | Dr. Israr Ahmad Quran Majeed Surah: 52. At-Tur ←|| |→54. Qamar |Foot Notes|
This word has appeared 63 times
|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 1 |Next
snan= 053001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalnnajmi itha hawa

|English| By the Star. When it set,

|Urdu1| قسم ہے تارے کی جبکہ وہ غروب ہوا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 2 |Next
snan= 053002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma dalla sahibukum wama ghawa

|English| your companion is neither gone astray nor deluded.

|Urdu1| تمہارا رفیق نہ بھٹکا ہے نہ بہکا ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 3 |Next
snan= 053003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama yantiqu AAani alhawa

|English| He does not speak of his own desire;

|Urdu1| وہ اپنی خواہشِ نفس سے نہیں بولتا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 4 |Next
snan= 053004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| In huwa illa wahyun yooha

|English| it is but a Revelation which is sent down to him.

|Urdu1| یہ تو ایک وحی ہے جو اُس پر نازل کی جاتی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 5 |Next
snan= 053005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAallamahu shadeedu alquwa

|English| One mighty in power has taught him,

|Urdu1| اُسے زبردست قُوّت والے نے تعلیم دی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 6 |Next
snan= 053006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thoo mirratin faistawa

|English| who is endowed with great wisdom. He stood poised in front

|Urdu1| جو برا صاحبِ حکمت والا ہے۔ وہ سامنے کھڑا ہوا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 7 |Next
snan= 053007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wahuwa bialofuqi alaAAla

|English| when he was on the uppermost horizon.

|Urdu1| جبکہ وہ بالائی اُفق پر تھا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 8 |Next
snan= 053008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma dana fatadalla

|English| Then he drew near and hung suspended above,

|Urdu1| پھر قریب آیا اور اوپر معلّق ہو گیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 9 |Next
snan= 053009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fakana qaba qawsayni aw adna

|English| two bow-lengths away or even closer.

|Urdu1| یہاں تک کہ دو کمانوں کے برابر یا اس سے کچھ کم فاصلہ رہ گیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 10 |Next
snan= 053010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faawha ila AAabdihi ma awha

|English| Then he revealed to the servant of Allah whatever he had to reveal.

|Urdu1| تب اُس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو وحی بھی اُسے پہنچانی تھی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 11 |Next
snan= 053011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma kathaba alfuadu ma raa

|English| The heart belied not what he saw.

|Urdu1| نظر نے جو کچھ دیکھا، دل نے اُس میں جُھوٹ نہ ملایا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 12 |Next
snan= 053012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afatumaroonahu AAala ma yara

|English| Do you then dispute with him concerning what he sees (with the eyes)?

|Urdu1| اب کیا تم اُس چیز پر اُس سے جھگڑتے ہو جسے وہ آنکھوں سے دیکھتا ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 13 |Next
snan= 053013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad raahu nazlatan okhra

|English| And he saw him once again

|Urdu1| اور ایک مرتبہ پِھر اُس نے اُس کو دیکھا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 14 |Next
snan= 053014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAinda sidrati almuntaha

|English| by the farthest lote-tree,

|Urdu1| سِدرَۃُ المنتہیٰ کے پاس

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 15 |Next
snan= 053015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAindaha jannatu almawa

|English| nearby which is the Garden of Repose.

|Urdu1| جہاں پاس ہی جنّت الماوٰی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 16 |Next
snan= 053016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha

|English| At that time the lote-tree was covered with that which covered it.

|Urdu1| اُس وقت سدرۃ پر چھا رہا تھا جو کچھ کہ چھا رہا تھا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 17 |Next
snan= 053017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma zagha albasaru wama tagha

|English| The sight was neither dazzled nor it exceeded the limit,

|Urdu1| نگاہ نہ چوندھیائی نہ حد سے متجاوز ہوئی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 18 |Next
snan= 053018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Laqad raa min ayati rabbihi alkubra

|English| and he saw of the greatest Signs of his Lord.

|Urdu1| اور اس نے اپنے رب کی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 19 |Next
snan= 053019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytumu allata waalAAuzza

|English| Now tell: Have you ever pondered over the reality of this Lat, and this `Uzza,

|Urdu1| اب ذرا بتاو، تم نے کبھی اِس لات اور اِس عُزّیٰ کی حقیقت پر کچھ غور بھی کیا؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 20 |Next
snan= 053020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamanata alththalithata alokhra

|English| and another, the third goddess, Manat?

|Urdu1| اور تیسری ایک اور دیوی مَنات

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 21 |Next
snan= 053021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alakumu alththakaru walahu alontha

|English| Are the sons for you and the daughters for Allah?

|Urdu1| کیا بیٹے تمہارے لیئے ہیں اور بیٹیاں خدا کے لیئے؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 22 |Next
snan= 053022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tilka ithan qismatun deeza

|English| This would indeed be an unfair division!

|Urdu1| یہ تو بڑی دھاندلی کی تقسیم ہوئی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 23 |Next
snan= 053023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

|English| These are nothing but mere names which you and your forefathers have invented. Allah has sent down no authority for them. The fact is that the people are following mere conjecture and the lusts of their souls, even though right guidance has come to them from their Lord.

|Urdu1| دراصل یہ کچھ نہیں ہیں مگر بس چند نام جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے رکھ لیئے ہیں۔ اللہ نے اِن کے لیئے کوئی سند نازل نہیں کی۔ حقیقت یہ ہے کہ لوگ محض وہم و گمان کی پیروی کررہے ہیں اور خواہشاتِ نفس کے مری دبنے ہوئے ہیں۔ حالانکہ اُن کے رب کی طرف سے اُن کے پاس ہدایت آ چکی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 24 |Next
snan= 053024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lilinsani ma tamanna

|English| Is it that whatever man desires should become the truth for him?

|Urdu1| کیا انسان جو کچھ چاہے اس کے لیئے وہی حق ہے؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 25 |Next
snan= 053025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falillahi alakhiratu waaloola

|English| To Allah belongs the present and the Hereafter.

|Urdu1| دنیا اور آخرت کا مالک تو اللہ ہی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 26 |Next
snan= 053026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda

|English| How many an angel is there in the heavens! Their intercession can avail nothing until Allah permits it in favor of whomever He wills and is pleased with.

|Urdu1| آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے موجود ہیں، اُن کی شفاعت کچھ بھی کام نہیں آ سکتی جب تک کہ اللہ کسی ایسے شخص کے حق میں اُس کی اجازت نہ دے جس کے لیئے وہ کوئی عرضداشت سُننا چاہے اور اُس کو پسند کرے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 27 |Next
snan= 053027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha

|English| But those who do not believe in the Hereafter, name the angels with the names of goddesses,

|Urdu1| مگر جو لوگ آخرت کو نہیں مانتے وہ فرشتوں کو دیویوں کے ناموں سے موسوم کرتے ہیں

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 28 |Next
snan= 053028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan

|English| although they have no knowledge of this. They follow mere conjecture, and conjecture can avail nothing against the Truth.

|Urdu1| حالانکہ اس معاملہ کا کوئی علم انہیں حاصل نہیں ہے، وہ محض گمان کی پیروی کر رہے ہیں، اور گمان حق کی جگہ کچھ بھی کام نہیں دے سکتا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 29 |Next
snan= 053029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya

|English| So, O Prophet, leave him alone who turns away from Our remembrance and seeks nothing but the life of the world,

|Urdu1| پس اے نبی، جو شخص ہمارے ذکر سے منہ پھیرتا ہے، اور دنیا کی زندگی کے سوا جسے کچھ مطلوب نہیں، اُسے اُس کے حال پر چھوڑ دو

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 30 |Next
snan= 053030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada

|English| this only is their amount of knowledge, Only your Lord knows best who has gone astray from His Way and who is on the right path,

|Urdu1| اِن لوگوں کا مبلغِ علم بس یہی کچھ ہے، اور یہ بات تیرا رب ہی زیادہ جانتا ہے کہ اُس کے راستے سے کون بھٹک گیا ہے اور کون سیدھے راستے پر ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 31 |Next
snan= 053031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna

|English| and to Allah belongs everything in the heavens and the earth so that Allah may recompense the evil doers according to their deeds and give good rewards to those who have adopted the righteous attitude,

|Urdu1| اور زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کا مالک اللہ ہی ہے، تا کہ اللہ برائی کرنے والوں کو ان کے عمل کا بدلہ دے اور اُن لوگوں کو اچھے جزا سے نوازے جنہوں نے نیک رویّہ اختیار کیا ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 32 |Next
snan= 053032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa

|English| who avoid grave sins and open indecencies save the minor offenses. Surely your Lord is liberal in forgiveness. He knows you well from the time He produced you from the earth and when you were yet embryos in your mothers' wombs. Therefore, do not claim piety for yourselves: He alone knows best who is really pious and God fearing.

|Urdu1| جو بڑے بڑے گناہوں اور کُھلے کُھلے قبیح افعال سے پرہیز کرتے ہیں، اِلّا یہ کہ کچھ قصُور اُن سلے سرزد ہو جائے، بلا شبہ تیرے رب کا دامنِ مغفرت بہت وسیع ہے۔ وہ تمہیں اُس وقت سے خوب جانتا ہے، جب اُس نے زمین سے تمہیں پیدا کیا اور جب تم اپنی ماؤں کے پیٹوں میں ابھی جنین ہی تھے۔ پس اے نبی اپنے نفس کی پاکی کے دعوے نہ کرو، وہی بہتر جانتا ہے کہ واقعی متّقی کون ہے؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 33 |Next
snan= 053033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraayta allathee tawalla

|English| Then, O Prophet, have you seen him who turned away from God's Way,

|Urdu1| پھر اے نبی، تم نے اُس شخص کو دیکھا جو راہِ خدا سے پِھر گیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 34 |Next
snan= 053034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WaaAAta qaleelan waakda

|English| who gave a little and stopped?

|Urdu1| اور تھوڑا سا دے کر رُک گیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 35 |Next
snan= 053035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

|English| Does he possess the knowledge of the unseen that he sees the reality?

|Urdu1| کیا اُس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ حقیقت کو دیکھ رہا ہے؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 36 |Next
snan= 053036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lam yunabba bima fee suhufi moosa

|English| Has he not heard of those things that have been mentioned in the Books of Moses

|Urdu1| کیا اُسے اُن باتوں کی خبر نہیں پہنچی جو موسیٰ کے صحیفوں

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 37 |Next
snan= 053037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waibraheema allathee waffa

|English| and in the Books of that Abraham who proved true to his pledge?

|Urdu1| اور اُس ابراہیم کے صحیفوں میں بیان ہوئی ہیں جس نے وفا کا حق ادا کر دیا؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 38 |Next
snan= 053038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alla taziru waziratun wizra okhra

|English| That no bearer of burdens shall bear the burden of another.

|Urdu1| یہ کہ کوئی بوجھ اُٹھانے والا دوسرے کا بوجھ نہیں اُٹھائے گا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 39 |Next
snan= 053039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waan laysa lilinsani illa ma saAAa

|English| And that there is nothing for man but what he has striven for.

|Urdu1| اور یہ کہ انسان کے لیئے کچھ نہیں ہے مگر وہ جس کی اُس نے سعی کی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 40 |Next
snan= 053040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna saAAyahu sawfa yura

|English| And that his striving shall soon be seen,

|Urdu1| اور یہ کہ اس کی سعی عنقریب دیکھے جائے گی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 41 |Next
snan= 053041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma yujzahu aljazaa alawfa

|English| and then he will be fully rewarded for it;

|Urdu1| اور اِس کی پُوری جزا اسے دی جائے گی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 42 |Next
snan= 053042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna ila rabbika almuntaha

|English| and that to your Lord is the final goal;

|Urdu1| اور یہ کہ آخرکار پہنچنا تیرے رب ہی کے پاس ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 43 |Next
snan= 053043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu huwa adhaka waabka

|English| and that it is He Who made (men) to laugh and to weep.

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے ہنسایا اور اُسی نے رُلایا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 44 |Next
snan= 053044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu huwa amata waahya

|English| And that it is He Who gave death and granted life;

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے موت دی اور اُسی نے زندگی بخسشی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 45 |Next
snan= 053045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha

|English| and that it is He Who created the pair of male and female

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے نر اور مادہ کا جوڑا پیدا کیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 46 |Next
snan= 053046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Min nutfatin itha tumna

|English| from a sperm-drop when it is emitted.

|Urdu1| ایک بُوند سے جب ٹپکائی جاتی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 47 |Next
snan= 053047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna AAalayhi alnnashata alokhra

|English| And that it rests upon Him to grant the second life

|Urdu1| اور یہ کہ دوسری زندگی بخشنا بھی اُسی کے ذمّہ ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 48 |Next
snan= 053048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu huwa aghna waaqna

|English| and that it is He Who made rich and bestowed property.

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے غنی کیا اور جائداد بخشی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 49 |Next
snan= 053049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu huwa rabbu alshshiAAra

|English| And that He is the Lord of Sirius.

|Urdu1| اور یہ کہ وہی شِعریٰ کا رب ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 50 |Next
snan= 053050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu ahlaka AAadan aloola

|English| And that it is He Who destroyed the former 'Ad,

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے عادِ اُولیٰ کو ہلاک کیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 51 |Next
snan= 053051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathamooda fama abqa

|English| and annihilated Thamud so as to spare none of them.

|Urdu1| اور ثمود کو ایسا مٹایا کہ اُن میں سے کسی کو باقی نہ چھوڑا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 52 |Next
snan= 053052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha

|English| And before them He destroyed the people of Noah because they were a most wicked and rebellious people.

|Urdu1| اور اُن سے پہلے قومِ نوح کو تباہ کیا کیونکہ وہ تھے ہی سخت ظالم و سرکش لوگ

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 53 |Next
snan= 053053
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalmutafikata ahwa

|English| And He overthrew the subverted settlements,

|Urdu1| اور اوندھی گرنے والی بستیوں کو اُلٹا پھینکا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 54 |Next
snan= 053054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faghashshaha ma ghashsha

|English| then there covered them that which (you know well) covered them.

|Urdu1| پھر چھا دیا اُن پر وہ کچھ جو (تم جانتے ہی ہو کہ) کیا چھا دیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 55 |Next
snan= 053055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbika tatamara

|English| Then, O man, which of your Lord's bounties will you doubt?”

|Urdu1| پس اے مخاطب، اپنے رب کی کی کن کن نعمتوں مےں تو شک کرے گا؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 56 |Next
snan= 053056
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola

|English| This is a warning of the warnings already given.

|Urdu1| یہ ایک تنبیہ ہے پہلے آئی ہوئی تنبیہات میں سے۔

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 57 |Next
snan= 053057
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Azifati alazifatu

|English| That which is coming is near at hand.

|Urdu1| آنے والی گھڑی قریب آ لگی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 58 |Next
snan= 053058
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

|English| None but Allah can avert it.

|Urdu1| اللہ کے سوا کوئی اُس کو ہٹانے والا نہیں

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 59 |Next
snan= 053059
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona

|English| Is it at these things that you marvel?

|Urdu1| اب کیا یہی وہ باتیں ہیں جن پر تم اظہارِ تعجٗب کرتے ہو؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 60 |Next
snan= 053060
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watadhakoona wala tabkoona

|English| And you laugh and weep not?

|Urdu1| ہنستے ہو اور روتے نہیں ہو؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 61 |Next
snan= 053061
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waantum samidoona

|English| And you ward them off by merry-making?

|Urdu1| اور گا بجا کر انہیں ٹالتے ہو؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 62 |Next
snan= 053062
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faosjudoo lillahi waoAAbudoo

|English| Bow down before Allah and worship Him.

|Urdu1| جُھک جاؤ اللہ کے آگے اور بندگی بجا لاؤ

General Arabic English Urdu Transliteration Personal