Text in English|| Maududi ||Text in Urdu|| S A Maududi || Ibn-e-Kathir || Amin A. Islahi || Tilawat |Audio Tafseer | Dr. Israr Ahmad |Quran Majeed Surah: 51. Adh-Dhariyat 50. Qaf ←|| |→52. At-Tur |Foot Notes|
This word has appeared 61 times
|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 1 |Next
snan= 051001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalththariyati tharwan

|English| By the winds that raise up dust,

|Urdu1| قسم ہے اُن ہواؤں کی جو گرد اُڑانے والی ہیں

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 2 |Next
snan= 051002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faalhamilati wiqran

|English| then lift up clouds laden with water.

|Urdu1| پھر پانی سے لدے ہوئے بادل اُٹھانے والی ہیں

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 3 |Next
snan= 051003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faaljariyati yusran

|English| then glide with ease,

|Urdu1| پھر سُبک رفتاری کے ساتھ چلنے والی ہیں

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 4 |Next
snan= 051004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faalmuqassimati amran

|English| then distribute a big affair (rain).

|Urdu1| پھر ایک بڑے کام (بارش) کی تقسیم والی ہیں

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 5 |Next
snan= 051005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innama tooAAadoona lasadiqun

|English| The truth is that that with which you are being threatened is true,

|Urdu1| حق یہ ہے کہ جس چیز کا تمہیں خوف دلایا جا رہا ہے وہ سچّی ہے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 6 |Next
snan= 051006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainna alddeena lawaqiAAun

|English| and the meting out of the rewards and punishments is inevitable.

|Urdu1| اور جزائے اعمال ضرور پیش آنی ہے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 7 |Next
snan= 051007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalssamai thati alhubuki

|English| By the sky of various appearances,

|Urdu1| قسم ہے متفرّق شکلوں والے آسمان کی

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 8 |Next
snan= 051008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innakum lafee qawlin mukhtalifin

|English| you are at variance with one another (concerning the Hereafter).

|Urdu1| آخرت کے بارے میں) تمہاری بات ایک دوسرے سے مختلف ہے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 9 |Next
snan= 051009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yufaku AAanhu man ofika

|English| Only such a one is perverted from it who has turned away from the Truth.

|Urdu1| اُس سے وہی برگشتہ ہوتا ہے جو حق سے پِھرا ہوا ہے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 10 |Next
snan= 051010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qutila alkharrasoona

|English| Doomed are they who judge by conjecture,

|Urdu1| مارے گئے قیاس و گمان سے حکم لگانے والے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 11 |Next
snan= 051011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allatheena hum fee ghamratin sahoona

|English| who are deeply engrossed in ignorance and heedlessness.

|Urdu1| جو جہالت میں غرق اور غفلت میں مدہوش ہیں

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 12 |Next
snan= 051012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yasaloona ayyana yawmu alddeeni

|English| They ask, "When will be the Day of Retribution?"

|Urdu1| پوچھتے ہیں آخر وہ روزِ جزا کب آئے گا؟

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 13 |Next
snan= 051013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma hum AAala alnnari yuftanoona

|English| It will be when they are punished at the Fire.

|Urdu1| وہ اُس روز آئے گا جب یہ لوگ آگ پر تپائے جائیں گے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 14 |Next
snan= 051014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona

|English| (It will , be said to them: ) "Now taste your mischief. This is the same which you were seeking to be hastened.

|Urdu1| (ان سے کہا جائے گا) اب چکھو مزا اپنے فتنے کا۔ یہ وہی چیز ہے جس کے لیئے تم جلدی مچا رہے تھے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 15 |Next
snan= 051015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

|English| The righteous, however, shall be among gardens and water springs that Day,

|Urdu1| البتّہ لوگ اُس روز باغوں اور چشموں میں ہوں گے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 16 |Next
snan= 051016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena

|English| and shall be joyfully receiving what their Lord shall give them. They were doers of good even before the coming of this Day:

|Urdu1| جو کچھ اُن کا رب انہیں دے گا اسے خوشی خوشی لے رہے ہوں گے۔ وہ اُس دن کے آنے سے پہلے نیکوکار تھے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 17 |Next
snan= 051017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona

|English| they slept but little in the night,

|Urdu1| راتوں کو کم ہی سوتے تھے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 18 |Next
snan= 051018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wabialashari hum yastaghfiroona

|English| prayed for forgiveness in the early hours of dawn,

|Urdu1| پِھر وہی رات کے پچھلے پہروں میں معافی مانگتے تھے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 19 |Next
snan= 051019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi

|English| and in their possessions was a due share of him who asked and of him who was needy.

|Urdu1| اور اُن کے مالوں میں حق تھا سائل اور محروم کے لئیے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 20 |Next
snan= 051020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee alardi ayatun lilmooqineena

|English| There are many signs in the earth for those who affirm faiths

|Urdu1| زمین میں بہت سی نشانیاں ہیں یقین لانے والوں کے لیئے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 21 |Next
snan= 051021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee anfusikum afala tubsiroona

|English| and also in your own selves. Do you not perceive?

|Urdu1| اور خود تمہار ےاپنے وجود میں ہیں۔ کیا تم کو سُوجھتا نہیں؟

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 22 |Next
snan= 051022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona

|English| In the heaven is your provision and also that which is being promised to you.

|Urdu1| آسمان ہی میں ہے تمہارا رزق بھی اور وہ چیز بھی جس کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 1 Falsehood is doomed |Hizb|52 |Ayat| 23 |Next
snan= 051023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona

|English| So, by the Lord of the heaven and the earth! It is true, as true as you are speaking now.

|Urdu1| پس قسم ہے آسمان اور زمین کے مالک کی، یہ بات حق ہے، ایسی ہی یقینی جیسے تم بول رہے ہو

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|52 |Ayat| 24 |Next
snan= 051024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena

|English| O Prophet, has the story of Abraham's honored guests reached you?

|Urdu1| اۓ نبی، ابراہیم کے معزّز مہمانوں کی حکایت بھی تمہیں پہنچی ہے؟

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|52 |Ayat| 25 |Next
snan= 051025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona

|English| When they came to him, they said, "Peace to you." He said, "Peace to you too, unfamiliar folks they are!"

|Urdu1| جب وہ اُس کے ہاں آئے تو کہا آپ کو سلام ہے۔ اُس نے کہا "آپ لوگوں کو بھی سلام ہے۔ کچھ نا آشنا سے لوگ ہیں

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|52 |Ayat| 26 |Next
snan= 051026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin

|English| Then he went quietly to his family and brought out a fatted (roasted) calf

|Urdu1| پھر چپکے سے اپنے گھر والوں کے پاس گیا اور ایک موٹا تازہ بچھڑا لایا

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|52 |Ayat| 27 |Next
snan= 051027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona

|English| and laid it before the guests. He said, "Will you not eat?"

|Urdu1| اور مہمانوں کے آگے پیش کیا۔ اُس نے کہا آپ حضرات کھاتے نہیں؟

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|52 |Ayat| 28 |Next
snan= 051028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin

|English| Then he became afraid of them. They said, "Be not afraid!" And they gave him the good news of the birth of a son, possessing knowledge.

|Urdu1| پھر وہ اپنے دل میں اُن سے ڈرا۔ انہوں نے کہا ڈریے نہیں، اور اُسے ایک ذی علم لڑکے کی پیدائش کا مژدہ سُنایا

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|52 |Ayat| 29 |Next
snan= 051029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun

|English| Hearing this his wife came forward, crying, and she smote her face, and said, "An old woman, barren!"

|Urdu1| یہ سُن کر اُس کی بیوی چیختی ہوئی آگے بڑھی اور اپنا منہ پیٹ لیا اور کہنے لگی، "بُوڑھی، بانجھ

|Surah| 51 |Juz| 26 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|52 |Ayat| 30 |Next
snan= 051030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu

|English| "Thus has said your Lord," they replied, "He is the All-Wise, the All-Knowing.”

|Urdu1| انہوں نے کہا "یہی کچھ فرمایا ہے تیرے رب نے، وہ حکیم ہے اور سب کچھ جانتا ہے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 31 |Next
snan= 051031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

|English| Abraham said," O Divine Messengers, what is your special errand?”

|Urdu1| ابراہیم نے کہا، اے فرستادگانِ الٰہی، کیا مہم درپیش ہے؟

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 32 |Next
snan= 051032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

|English| They said, "We have been sent to a guilty people,

|Urdu1| انہوں نے کہا "ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 33 |Next
snan= 051033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Linursila AAalayhim hijaratan min teenin

|English| to rain upon them stones of baked clay,

|Urdu1| تا کہ اُس پر پکّی ہوئی مٹی کے پتھر برسا دیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 34 |Next
snan= 051034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena

|English| which are marked with your Lord for the transgressors."

|Urdu1| جو آپ کے رب کے ہاں حد سے گزر جانے والوں کے لئیے نشان زدہ ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 35 |Next
snan= 051035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faakhrajna man kana feeha mina almumineena

|English| Then We evacuated all those who were believers in that settlement,

|Urdu1| پھر ہم نے اُن سب لوگوں کو نکال لیا جو اُس بستی میں مومن تھے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 36 |Next
snan= 051036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena

|English| and We did not find in it any house of the Muslims except one.

|Urdu1| اور وہاں ہم نے ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 37 |Next
snan= 051037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema

|English| Then We left there only one sign for those who fear the painful torment.

|Urdu1| اس کے بعد ہم نے وہاں بس ایک نشانی اُن لوگوں کے لیئے چھوڑ دی جو درد ناک عذاب سے ڈرتے ہوں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 38 |Next
snan= 051038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin

|English| (And there is a sign for you) in the story of Moses. When We sent him to Pharaoh with a clear authority,

|Urdu1| اور (تمہارے لیئے نشانی ہے) موسیٰ کے قصّے میں، جب ہم نے اُسے صریح سند کے ساتھ فرعون کے پاس بھیجا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 39 |Next
snan= 051039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun

|English| he showed arrogance on account of his might, and said, "He is a sorcerer or a madman."

|Urdu1| تو وہ اپنے بل بوتے پر اکڑ گیا اور بولا یہ جادوگر ہے یا مجنون ہے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 40 |Next
snan= 051040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun

|English| Consequently, We seized him and his hosts and cast them into the sea, aid he became blameworthy.

|Urdu1| آخرکار ہم نے اُسے اور اس کے لشکروں کو پکڑا اور سب کو سمندر میں پھینک دیا اور وہ ملامت زدہ ہو کر رہ گیا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 41 |Next
snan= 051041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema

|English| And (for you is a sign) in `Ad when We sent upon them a blighting wind

|Urdu1| اور (تمہارے لیئے نشانی ہے) عاد میں، جبکہ ہم نے ان پر ایک ایسی بے خیر ہوا بھیج دی

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 42 |Next
snan= 051042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi

|English| which made rotten everything that it blew on.

|Urdu1| کہ جس چیز پر بھی وہ گزر گئی اسے بوسیدہ کرکے رکھ دیا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 43 |Next
snan= 051043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee thamuda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin

|English| And (for you is a sign) in Thamud when it was said to them, "Enjoy yourselves for a while."

|Urdu1| اور تمہارے لیئے نشانی ہے) ثمود میں، جب اُن سے کہا گیا تھا کہ ایک خاص مدت تک مزے کر لو)

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 44 |Next
snan= 051044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona

|English| But in spite of this warning they defied the Command of their Lord. Consequently, they were overtaken by a thunderbolt even while they looked on.

|Urdu1| مگر اُس تنبیہ پر بھی انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرتابی کی۔ آخرکار ان کے دیکھتے دیکھتے ایک اچانک ٹوٹ پڑنے والے عذاب نے اُن کو آ لیا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 45 |Next
snan= 051045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena

|English| Then they could neither stand up nor were able to save themselves.

|Urdu1| پھر نہ اُٹھنے کی سکت تھی اور نہ وہ اپنا بچاؤ کر سکتے تھے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 46 |Next
snan= 051046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena

|English| And before them We destroyed the people of Noah because they were a sinful people.

|Urdu1| اور اِن سب سے پہلے ہم نے نوح کی قوم کو ہلاک کیا کیونکہ وہ لوگ فاسق لوگ تھے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 47 |Next
snan= 051047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona

|English| We have built the heaven with Our own might and We possess the power for it.

|Urdu1| آسمان کو ہم نے اپنے زور سے بنایا اور ہم اِس کی قدرت رکھتے ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 48 |Next
snan= 051048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona

|English| We have spread out the earth and (behold) how excellent Spreaders We are!

|Urdu1| زمین کو ہم نے بچھایا ہے اور ہم بڑے اچھے ہموار کرنے والے ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 49 |Next
snan= 051049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona

|English| And We have created everything in pairs maybe that you learn a lesson from it.

|Urdu1| اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے بنائے ہیں، شاید کہ تم اس سے سبق لو

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 50 |Next
snan= 051050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun

|English| So flee unto Allah: I am an open warner from Him to you.

|Urdu1| پس دوڑو اللہ کی طرف، میں طرف لیئے اس کی طرف سے صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 51 |Next
snan= 051051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun

|English| And do not set up another god with God; I am on open warner from Him to you.

|Urdu1| اور نہ بناؤ اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود، میں تمہارے لیئے اُس کی طرف سے صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 52 |Next
snan= 051052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun

|English| This has always been so. Whenever a Messenger came to the peoples before them, they said, "He is a sorcerer or a madman."

|Urdu1| یونہی ہوتا رہا ہے، اِن سے پہلے کی قوموں کے پاس بھی کوئی رسول نہیں آیا جسے انہوں نے یہ کہا ہو کہ یہ ساحر ہے یا مجنون

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 53 |Next
snan= 051053
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona

|English| Have they reached a mutual understanding concerning this? Nay, but they are all a rebellious people.

|Urdu1| کیا اِن سب نے آپس میں اِس پر کوئی سمجھوتہ کر لیا ہے؟ نہیں، بلکہ یہ سب سرکش لوگ ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 54 |Next
snan= 051054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin

|English| So, O Prophet, turn away from them: you are not at all to blame.

|Urdu1| پس اے نبی، ان سے رُخ پھیر لو تم پر کچھ ملامت نہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 55 |Next
snan= 051055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena

|English| But go on admonishing them, for the admonition is beneficial for the believers.

|Urdu1| البتّہ نصیحت کرتے رہو، کیونکہ ایمان لانے والوں کے لیئے نافع ہے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 56 |Next
snan= 051056
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni

|English| I have not created the jinn and the men except for this that they should worship Me.

|Urdu1| میں نے جِنّ اور انسانوں کو اِس کے سوا کسی کام کے لیئے پیدا نہیں کیا ہے کہ وہ میری بندگی کریں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 57 |Next
snan= 051057
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni

|English| I do not ask any sustenance of them, nor do I ask them to feed Me.

|Urdu1| مٰن اُن سے کوئی رزق نہیں چاہتا اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھلائیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 58 |Next
snan= 051058
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu

|English| Allah Himself is the Sustainer, Possessor of power and might.

|Urdu1| اللہ تو خود ہی رزّاق ہے بڑی قوّت والا اور زبردست

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 59 |Next
snan= 051059
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona

|English| Therefore, those who have done wrong, have also their portion of a similar torment ready as the people like them have been meted out their portions before. So let them not ask Me to hasten.

|Urdu1| پس جن لوگوں نے ظلم کیا ہے ان کے حصّے کا بھی ویسا ہی عذاب تیار ہے جیسا اِنہی جیسے لوگوں کو اُن کے حصّے کا مل چکا ہے اِس کے لیئے یہ لوگ جلدی نہ مچائیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 60 |Next
snan= 051060
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona

|English| Ultimately, there will be destruction for those who have disbelieved, on the Day with which they are being threatened.

|Urdu1| آخر کو تباہی ہے کفر کرنے والوں کے لیئے اُس روز جس کا اُنہیں خوف دلایا جا رہا ہے

General Arabic English Urdu Transliteration Personal