Search any text from Holy Quran
General English Urdu Transliteration Personal
Enter Text:

This word has appeared 65 times
|Surah| 2 |Juz| 1 |Ruku| 6 Divine Favors on Israel |Hizb|1 |Ayat| 48 |Next
snan= 002048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waittaqoo yawman la tajzee nafsun AAan nafsin shayan wala yuqbalu minha shafaAAatun wala yukhathu minha AAadlun wala hum yunsaroona

|English| And guard yourselves against the Day when no one shall avail anyone anything; nor shall intercession be accepted from anyone; nor shall anyone be acquitted for any (amount of) ransom; nor shall the guilty ones be helped from any quarter.

|Urdu1| اور ڈرو اُس دن سے جب کوئی کسی کے ذرا کام نہ آئے گا اور نہ کسی کی طرف سے سفارش قبول ہو گی، نہ کسی کو فدیہ لے کر چھوڑا جائے گا، اور نہ مجرموں کو کہیں سے مدد مِل سکے گی

|Surah| 2 |Juz| 1 |Ruku| 6 Divine Favors on Israel |Hizb|1 |Ayat| 54 |Next
snan= 002054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waith qala moosa liqawmihi ya qawmi innakum thalamtum anfusakum biittikhathikumu alAAijla fatooboo ila bariikum faoqtuloo anfusakum thalikum khayrun lakum AAinda bariikum fataba AAalaykum innahu huwa alttawwabu alrraheemu

|English| Remember that when Moses (returned with the Divine Gift, he) said to his people, "O my people, you have .wronged yourselves grievously by taking the calf for worship. Therefore, turn to your Creator . in penitence and slay the guilty ones among you.70 This is best for you in the sight of your Creator." At that time your Creator accepted your repentance because He is Relenting and Merciful.

|Urdu1| یاد کرو جب موسٰی (یہ نعمت لیئے ہوئے پلٹا، تو اُس) نے اپنی قوم سے کہا کہ "لوگو، تم نے بچھڑے کو معبُود بنا کر اپنے اُوپر سخت ظلم کیا ہے، لہٰذا تم لوگ اپنے خالق کے حضُور توبہ کرو اور اپنی جانوں کو ہلاک کرو، اسی میں تمہارے خالق کے نزدیک تمہاری بہتری ہے"۔ اُس وقت تمہارے خالق نے تمہاری توبہ قبول کر لی کہ وہ بڑا معاف کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے

|Surah| 6 |Juz| 7 |Ruku| 6 Reward of Believers |Hizb|14 |Ayat| 55 |Next
snan= 006055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakathalika nufassilu alayati walitastabeena sabeelu almujrimeena

|English| In this way, We make Our Signs clear and plain so as to expose the way of the guilty ones.

|Urdu1|

|Surah| 7 |Juz| 8 |Ruku| 5 Those who accept the Message |Hizb|16 |Ayat| 40 |Next
snan= 007040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna allatheena kaththaboo biayatina waistakbaroo AAanha la tufattahu lahum abwabu alssamai wala yadkhuloona aljannata hatta yalija aljamalu fee sammi alkhiyati wakathalika najzee almujrimeena

|English| Believe it that the doors of heaven will not be opened for those who have treated Our Revelations as false and have shown pride in regard to them: their admission into Paradise is as impossible as the passing of the camel through the eye of the needle, so do We recompense the guilty ones.

|Urdu1|

|Surah| 7 |Juz| 8 |Ruku| 10 Salih and Lot |Hizb|16 |Ayat| 84 |Next
snan= 007084
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waamtarna AAalayhim mataran faonthur kayfa kana AAaqibatu almujrimeena

|English| and We rained a rain upon his people then behold what happened in the end to the guilty ones!

|Urdu1|

|Surah| 9 |Juz| 10 |Ruku| 8 The Hypocrites |Hizb|20 |Ayat| 66 |Next
snan= 009066
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La taAAtathiroo qad kafartum baAAda eemanikum in naAAfu AAan taifatin minkum nuAAaththib taifatan biannahum kanoo mujrimeena

|English| Do not invent excuses now; you have indeed denied the truth after you had professed belief in it. Even if We pardon some of you, We will surely chastise others of you, for they are the guilty ones"

|Urdu1|

|Surah| 10 |Juz| 11 |Ruku| 8 Noah and Moses |Hizb|22 |Ayat| 82 |Next
snan= 010082
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayuhiqqu Allahu alhaqqa bikalimatihi walaw kariha almujrimoona

|English| And Allah vindicates the Truth by His Commands, though the guilty ones may dislike it."

|Urdu1|

|Surah| 30 |Juz| 21 |Ruku| 5 A Transformation |Hizb|41 |Ayat| 47 |Next
snan= 030047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad arsalna min qablika rusulan ila qawmihim fajaoohum bialbayyinati faintaqamna mina allatheena ajramoo wakana haqqan AAalayna nasru almumineena

|English| And We sent before you Messengers to their peoples who came to them with clear Signs. Then We took vengeance on the guilty ones and it was their right on Us that We should help the believers.

|Urdu1|

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 26 |Next
snan= 055026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kullu man AAalayha fanin

|English| All that exists on the earth shall perish.

|Urdu1| ہر چیز اس زمین پر ہے فنا ہو جانے والی ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 27 |Next
snan= 055027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami

|English| Only your Lord, possessed of majesty and honor, shall endure for ever.

|Urdu1| اور صرف تیرے رب کی جلیل و کریم ذات ہی باقی رہنے والی ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 28 |Next
snan= 055028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which of your Lord's excellences will you deny.

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کے کن کن کمالات کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 29 |Next
snan= 055029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin

|English| Whosoever is there in the earth and the heavens, implores Him for its needs. Every moment He is in a new (state of) glory.

|Urdu1| زمین اور آسمانوں میں جو بھی ہیں سب اپنی حاجتیں اُسی سے مانگ رہے ہیں۔ ہر آن وہ نئی شان میں ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 30 |Next
snan= 055030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which of your Lord's glories will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن صفاتِ حمیدہ کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 31 |Next
snan= 055031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani

|English| O you burdens of the earth, We shall soon be free to call you to account.

|Urdu1| اے زمین کے بوجھو، عنقریب ہم تم سے باز پُرس کرنے کے لیئے فارغ ہوئے جاتے ہیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 32 |Next
snan= 055032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| (Then We shall see) which of your Lord's favors you deny.

|Urdu1| پھر دیکھ لیں گے کہ، تم اپنے رب کے کن کن احسانات کو جُھٹلاتے ہو

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 33 |Next
snan= 055033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin

|English| O company of jinn and men! If you have the power to escape across the bounds of the earth and the heavens, then escape! You shall not escape, for it requires great power.

|Urdu1| اے گروہِ جِن و اِنس، اگر تم زمین اور آسمان کی سرحدوں سے نکل کر بھاگ سکتے ہو تو بھاگ دیکھو۔ نہیں بھاگ سکتے۔ اِس کے لیئے بڑا زور چاہیئے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 34 |Next
snan= 055034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which of your Lord's powers will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 35 |Next
snan= 055035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani

|English| (If you try to escape) a flame of fire and smoke shall be let loose upon you, which you will not be able to withstand.

|Urdu1| بھاگنے کی کوشش کر گے تو) تم پر آگ کا شعلہ اور دھواں چھوڑ دی اجائے گا جس کا تم مقابلہ نہ کر سکو گے)

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 36 |Next
snan= 055036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O jinn and men, which of your Lord's powers will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کا انکار گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 37 |Next
snan= 055037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani

|English| Then (how will it be) when the heaven will burst and redden like red leather?

|Urdu1| پھر (کیا بنے گے اُس وقت) جب آسمان پھٹے گا اور لال چمڑے کی طرح سُرخ ہو جائے گا؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 38 |Next
snan= 055038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O jinn and men, which of your Lord's powers will you (then) deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 39 |Next
snan= 055039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun

|English| On that Day no man and no jinn will need be asked concerning his sin.

|Urdu1| اُس روز کسی انسان اور کسی جِن سے اُس کا گناہ پُوچھنے کی ضرورت نہ ہو گی

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 40 |Next
snan= 055040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| Then (it will be seen) which of your Lord's favors you deny.

|Urdu1| پھر(دیکھ لیا جائے گا کہ) تم دونوں گروہ اپنے رب کی کن کن احسانات کا انکار کرتے ہو

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 41 |Next
snan= 055041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami

|English| The culprits there shall be recognized by their faces and they shall be seized by their forelock and by their feet and dragged.

|Urdu1| مجر وہاں اپنے چہروں سے پہچان لیئے جائیں گے اور انہیں پیشانی کے بال اور پاؤں پکڑ پکڑ کر گھسیٹا جائے گا

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 42 |Next
snan= 055042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| (Then) which of your Lord's powers will you deny? (At that time it will be said:)

|Urdu1| اُس وقت تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 43 |Next
snan= 055043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona

|English| This is the same Hell which the culprits were wont to deny.

|Urdu1| اُس وقت کہا جائے گا) یہ وہی جہنّم ہے جس کو مجرمین جُھوٹ قرار دیا کرتے تھے)

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 44 |Next
snan= 055044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin

|English| They will wander to and fro between the same Hell and the hot boiling water.

|Urdu1| اُسی جہنٗم اور کھولتے ہوئے پانے کے درمیان وہ گردش کرتے رہیں گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 45 |Next
snan= 055045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| Then, which of your Lord's powers will you deny?

|Urdu1| پھر اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو تم جُھٹلاؤ گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 39 |Next
snan= 056039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thullatun mina alawwaleena

|English| A good number of them will be from among the former people

|Urdu1| وہ اگلوں میں سے بہت ہوں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 40 |Next
snan= 056040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathullatun mina alakhireena

|English| and a good number also from among those of latter day.

|Urdu1| اور پچھلوں میں سے بھی بہت

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 41 |Next
snan= 056041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali

|English| And the people of the left hand. Oh, how unfortunate will be the people of the left hand! Recompense.

|Urdu1| اور بائیں بازو والے، بائیں بازو والوں کی بد نصیبی کا کیا پوچھنا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 42 |Next
snan= 056042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fee samoomin wahameemin

|English| They will be in the scorching wind and the boiling waters

|Urdu1| وہ لُو کی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں ہوں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 43 |Next
snan= 056043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathillin min yahmoomin

|English| and the shadow of black smoke,

|Urdu1| اور کالے دھوئیں کے سائے میں ہوں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 44 |Next
snan= 056044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La baridin wala kareemin

|English| which will be neither cool nor refreshing.

|Urdu1| جو نہ ٹھنڈا ہو گا اور نہ آرام دہ

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 45 |Next
snan= 056045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena

|English| These will be the people who had lived in ease and comfort before meeting this fate.

|Urdu1| یہ وہ لوگ ہوں گے جو اِس انجام کو پہنچنے سے پہلے خوش حال تھے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 46 |Next
snan= 056046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi

|English| They persisted in heinous sin

|Urdu1| اور گناہِ عظیم پر اصرار کرتے تھے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 47 |Next
snan= 056047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

|English| and used to say, "What, when we are dead and become dust and bones, shall we be raised up again?

|Urdu1| کہتے تھے "کیا ہم مر کر خاک ہو جائیں گے اور ہڈّیوں کا پنجر رہ جائیں گے تو پھر اُٹھا کھڑے کیئے جائیں گے؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 48 |Next
snan= 056048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Awa abaona alawwaloona

|English| And our forefathers too, who have gone before?"

|Urdu1| اور کیا ہمارے باپ دادا بھی اُٹھائے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں"؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 49 |Next
snan= 056049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul inna alawwaleena waalakhireena

|English| Say to them, "Surely, the former and the latter,

|Urdu1| اے نبی، اِن لوگو سے کہو، یقیناً اگلے اور پچھلے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 50 |Next
snan= 056050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin

|English| all shall be gathered together one day, the hour of which has already been appointed.

|Urdu1| سب ایک دن ضرور جمع کیئے جانے والے ہیں جس کا وقت مقرر کیا جا چکا ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 51 |Next
snan= 056051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona

|English| Then, O deviators and deniers, you shall

|Urdu1| پھر اے گمراہو اور جُھٹلانے والو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 52 |Next
snan= 056052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Laakiloona min shajarin min zaqqoomin

|English| eat of the zaqqum-tree

|Urdu1| تم شجرِ زقّوم کی غذا کھانے والے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 53 |Next
snan= 056053
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Famalioona minha albutoona

|English| and fill your bellies with it,

|Urdu1| اُسی سے تم پیٹ بھرو گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 54 |Next
snan= 056054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fashariboona AAalayhi mina alhameemi

|English| and drink on top of that boiling water

|Urdu1| اور اُوپر سے کھولتا ہوا پانی پیو گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 55 |Next
snan= 056055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fashariboona shurba alheemi

|English| [drink] like the thirsty camel.

|Urdu1| تو نس لگے ہوئے اُونٹ کی طرح پیو گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 56 |Next
snan= 056056
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hatha nuzuluhum yawma alddeeni

|English| This shall be the entertainment of the people of the left hand on the Day of Recompense.

|Urdu1| یہ ہے بائیں والوں کی ضیافت کا سامان روزِ جزا میں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 57 |Next
snan= 056057
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona

|English| We have created you. Then why don't you confirm?

|Urdu1| ہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 58 |Next
snan= 056058
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytum ma tumnoona

|English| Have you ever considered the sperm drop that you emit?

|Urdu1| کبی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جہ تم ڈالتے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 59 |Next
snan= 056059
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona

|English| Is it you who create the child from it, or are We the Creators?

|Urdu1| اس سے بچّہ تم بناتے ہو یا اس کے بنانے والے ہم ہیں؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 60 |Next
snan= 056060
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena

|English| We have distributed death among you, and We are not helpless

|Urdu1| ہم نے تمہارے درمیان موت کو تقسیم کیا ہے اور ہم اس سے عاجز نہیں ہیں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 61 |Next
snan= 056061
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona

|English| that We may change your forms and create you in another form that you do not know.

|Urdu1| کہہ تمہاری شکلیں بدل دیں اور کسی ایسی شکل میں تمہیں پیدا کر دیں جس کو تم نہیں جانتے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 62 |Next
snan= 056062
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona

|English| You already know well your first creation. Why then you do not take heed?

|Urdu1| اپنی پہلی پیدائش کو تو تم جانتے ہو، پھر کیوں سبق نہیں لیتے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 63 |Next
snan= 056063
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytum ma tahruthoona

|English| Have you ever considered the seeds that you sow ?

|Urdu1| کبھی تم نے سوچا، یہ بیج جو تم بوتے ہو؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 64 |Next
snan= 056064
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona

|English| Is it you who cause them to grow into crops, or do We?

|Urdu1| اِن سے کھیتیاں تم اُگاتے ہو، یا اُن کے اُگانے والے ہم ہیں؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 65 |Next
snan= 056065
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona

|English| If We so pleased We could turn these crops into chaff, and you would then be left lamenting, "

|Urdu1| ہم چاہیں تو ان کھیتیوں کو بُھس بنا کر رکھ دیں اور تم طرح طرح کی باتیں بناتے رہ جاؤ

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 66 |Next
snan= 056066
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna lamughramoona

|English| We have incurred penalties!

|Urdu1| کہ ہم پر تو اُلٹی چٹٗی پڑ گئی

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 67 |Next
snan= 056067
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bal nahnu mahroomoona

|English| Ah, we are undone!"

|Urdu1| بلکہ ہمارے تو نصیب ہی پُھوٹے ہوئے ہیں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 68 |Next
snan= 056068
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytumu almaa allathee tashraboona

|English| Have you ever seen (with open eyes) the water that you drink?

|Urdu1| کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 69 |Next
snan= 056069
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona

|English| Is it you who cause it to rain from the clouds, or do We?

|Urdu1| اِسے تم نے بادل سے برسایا ہے یا اِس کے برسانے والے ہم ہیں؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 70 |Next
snan= 056070
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona

|English| If We so pleased We could make it salt. Then why don't you be grateful?

|Urdu1| ہم چاہیں تو اسے سخت کھاری بنا کر رکھ دیں، پھر کیوں تم شکرگزار نہیں ہوتے؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 71 |Next
snan= 056071
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytumu alnnara allatee tooroona

|English| Have you ever considered the fire that you kindle?

|Urdu1| کبھی تم نے خیال کیا، یہ آگ جو تم سُلگاتے ہو؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 72 |Next
snan= 056072
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona

|English| Is it you who have created its tree, or are We its Creator "

|Urdu1| اِس کا درخت تم نے پیدا کیا ہے، یا اِس کے پیدا کرنے والے ہم ہیں؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 73 |Next
snan= 056073
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena

|English| We have made it a means of remembrance and a provision of life for the needy.

|Urdu1| ہم نے اُس کو یاد دہانی کا ذریعہ اور حاجت مندوں کے لئیے سامانِ زیست بنایا ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 74 |Next
snan= 056074
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

|English| So, O Prophet, glorify the name of your Lord, the Supreme!

|Urdu1| پس اے نبی، اپنے ربِّ عظیم کے نام کی تسبیح کر۔

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 35 |Next
snan= 068035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena

|English| Shall We then treat the obedient as We treat the guilty?

|Urdu1| کیا ہم فرماں برداروں کا حال مجرموں کا سا کر دیں