General English Urdu Transliteration Personal

Surah: 57 |Surah| 57 |Previous Ruku| 0 |Ruku| 1 |Next Ruku| 2 |Foot Notes|
This word has appeared 11 times
|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 1 |Next
snan= 057001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Sabbaha lillahi ma fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

|English| All that there is in the heavens and the earth has glorified Allah and He alone is the All-Mighty, the All-Wise.

|Urdu1| اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اُس چیز نے جو زمین اور آسمانوں میں ہے اور ہوی زبردست دانا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 2 |Next
snan= 057002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lahu mulku alssamawati waalardi yuhyee wayumeetu wahuwa AAala kulli shayin qadeerun

|English| To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth: He alone grants life and causes death and has power over everything.

|Urdu1| زمین اور آسمانوں کی سلطنت کا مالک وہی ہے، زندگی بخشتا ہے اور موت دیتا ہے، اور ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 3 |Next
snan= 057003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Huwa alawwalu waalakhiru waalththahiru waalbatinu wahuwa bikulli shayin AAaleemun

|English| He is the First as well as the Last, the Manifest as well as the Hidden, and He has knowledge of everything.

|Urdu1| وہی اوّل بھی ہے اور آخر بھی، اور ظاہر بھی ہے اور مخفی بھی، اور وہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 4 |Next
snan= 057004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Huwa allathee khalaqa alssamawati waalarda fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi yaAAlamu ma yaliju fee alardi wama yakhruju minha wama yanzilu mina alssamai wama yaAAruju feeha wahuwa maAAakum ayna ma kuntum waAllahu bima taAAmaloona baseerun

|English| It is He Who created the heavens and the earth in six days and then ascended the Throne. He knows whatever ever goes into the earth and whatever comes out of it, and whatever comes down from heaven and whatever goes up into it. He is with you wherever you may be and sees whatever you do.

|Urdu1| وہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو چھ دنوں میں پیدا کیا ہے اور پھر عرش پر جلوہ فرما ہوا۔ اُس کے علم میں ہے جو کچھ زمین میں جاتا ہے اور جو کچھ اس سے نکلتا ہے اور جو کچھ آسمان سے اُترتا ہے اور جو کچھ اُس میں چڑھتا ہے۔ وہ تمہارے ساتھ ہے جہاں بھی تم ہو۔ جو کام بھی تم کرتے ہو اسے وہ دیکھ رہا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 5 |Next
snan= 057005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lahu mulku alssamawati waalardi waila Allahi turjaAAu alomooru

|English| To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and all matters are referred to Him for decision

|Urdu1| وہی زمین اور آسمانوں کی بادشاہی کا مالک ہے اور تمام معاملات فیصلے کے لیئے اُسی کی طرف رجوع کیئے جاتے ہیں

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 6 |Next
snan= 057006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayi wahuwa AAaleemun bithati alssudoori

|English| It is He who causes the night to enter into the day and the day to enter into the night and He knows the hidden-most secrets of the hearts.

|Urdu1| وہی رات کو دن میں اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے، اور دلوں کے چُھپے ہوئے راز تک جانتا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 7 |Next
snan= 057007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aminoo biAllahi warasoolihi waanfiqoo mimma jaAAalakum mustakhlafeena feehi faallatheena amanoo minkum waanfaqoo lahum ajrun kabeerun

|English| Believe in Allah and His Messenger and spend out of what He has made you successor. For those of you who will believe and expend of their wealth there is a great reward.

|Urdu1| ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول پر اور خرچ کرو اُن چیزوں میں سے جن پر اُس نے تم کو خلیفہ بنایا ہے۔ جو لوگ تم میں سے ایمان لائے ہیں اور مال خرچ کریں گے ان کے لیئے بڑا اجر ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 8 |Next
snan= 057008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama lakum la tuminoona biAllahi waalrrasoolu yadAAookum lituminoo birabbikum waqad akhatha meethaqakum in kuntum mumineena

|English| What is the matter with you that you do not believe in Allah, whereas the Messenger is inviting you to believe in your Lord and has taken a pact from you, if you are true believers?

|Urdu1| تمیں کیا ہو گیا ہے کہ تم اللہ پر ایمان نہیں لاتے حالانکہ رسول تمہیں اپنے رب پر ایمان لانے کی دعوت دے رہا ہے اور وہ تم سے عہد لے چکا ہے اگرتم واقعی ماننے والے ہو

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 9 |Next
snan= 057009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Huwa allathee yunazzilu AAala AAabdihi ayatin bayyinatin liyukhrijakum mina alththulumati ila alnnoori wainna Allaha bikum laraoofun raheemun

|English| Allah it is Who is sending down clear Revelations to His servants that he may bring you out of the darknesses into the light. And the fact is that Allah is most Kind and Most Merciful to you.

|Urdu1| وہ اللہ ہی تو ہے جو اپنے بندے پر صاف صاف آیتیں نازل کر رہا ہے تاکہ تمہیں تاریکیوں سے نکال کر روشنی میں لائے، اور حقیقت یہ ہے کہ اللہ تم پر نہایت شفیق اور مہربان ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 10 |Next
snan= 057010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama lakum alla tunfiqoo fee sabeeli Allahi walillahi meerathu alssamawati waalardi la yastawee minkum man anfaqa min qabli alfathi waqatala olaika aAAthamu darajatan mina allatheena anfaqoo min baAAdu waqataloo wakullan waAAada Allahu alhusna waAllahu bima taAAmaloona khabeerun

|English| What is the matter with you that you do not spend in the Way of Allah, whereas Allah's is the inheritance of the heavens and the earth? Those of you who will spend and fight after the victory can never be equal to those who have spent and fought before the victory. They are higher in rank than those who spent and fought afterwards, though Allah has made good promises to both. Allah is well aware of whatever you do.

|Urdu1| آخر کیا وجہ ہے کہ تم اللہ کی راہ میں خرچ نہیں کرتے حالانکہ زمین اور آسماوں کی میراث اللہ ہی کے لیئے ہے۔ تم میں سے جو لوگ فتح کے بعد خرچ اور جہاد کریں گے وہ کبھی اُن لوگوں کے برابر نہیں ہو سکتے جنہوں نے فتح سے پہلے خرچ اور جہاد کیا ہے۔ اُن کا درجہ بعد میں خرچ کرنے والوں سے بڑھ کر ہو اگرچہ اللہ نے دونوں ہی سے اچھے وعدے فرمائے ہیں۔ جو کچھ تم کرتے ہو اللہ اس سے باخبر ہے

Search Quran by Surah and Rukh