No Link General English Urdu Transliteration Personal

|29 Juz |→30 Juz 28 ←|Quran Majeed: Juz Name: 29. Tabaraka allathee
This word has appeared 442 times
|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|56 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 1 |Next
snan= 067001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shayin qadeerun

|English| Full of blessings is He in Whose hand is the Kingdom of the Universe, and He has power over everything.

|Urdu1| نہایت بزرگ و برتر ہے وہ جس کے ہاتھ میں کائنات کی سلطنت ہے اور وہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 2 |Next
snan= 067002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru

|English| Who created death and life that He may try you to see which of you is best in deeds, and He is All-Mighty as well as All-Forgiving.

|Urdu1| جس نے موت اور زندگی کو ایجاد کیا تا کہ تم لوگوں کو آزما کر دیکھے تم میں سے کون بہتر عمل کرنے والا ہے، اور وہ زبردست بھی ہے اور درگزر فرمانے والا بھی

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 3 |Next
snan= 067003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allathee khalaqa sabAAa samawatin tibaqan ma tara fee khalqi alrrahmani min tafawutin fairjiAAi albasara hal tara min futoorin

|English| Who created seven heavens, one above the other. You will not see any fault in the creation of the Merciful. Turn up your eyes: do you see any flaw anywhere?

|Urdu1| جس نے تہ بہ تہ سات آسمان بنائے۔ تم رحمان کی تخلیق میں کسی قسم کی بے ربطی نہ پاؤ گے، پھر پلٹ کر دیکھو، کہیں تمہیں کوئی خلل نظر آتا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 4 |Next
snan= 067004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma irjiAAi albasara karratayni yanqalib ilayka albasaru khasian wahuwa haseerun

|English| Look up again and yet again: your look will return to you, disappointed, wearied.

|Urdu1| باربار نظر دوڑاؤ، تمہاری نگاہ تھک کر نامراد پلٹ آئے گی

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 5 |Next
snan= 067005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad zayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wajaAAalnaha rujooman lilshshayateeni waaAAtadna lahum AAathaba alssaAAeeri

|English| And indeed We have adorned the nearest heaven with magnificent lamps and made them a means of driving away Satans. For these satans We have prepared a blazing Fire.

|Urdu1| ہم نے تمہارے قریب کے آسمان کو عظیم الشان چراغوں سے آراستہ کیا ہے اور اُنہیں شیاطین کو مار بھگانے کا ذریعہ بنا دیا ہے۔ اِن شیطانوں کے لیئے بھڑکتی ہوئی آگ ہم نے مہیّا کر رکھی ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 6 |Next
snan= 067006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walillatheena kafaroo birabbihim AAathabu jahannama wabisa almaseeru

|English| For those who disbelieve in their Lord, there is the torment of Hell, and it is an evil abode.

|Urdu1| جن لوگوں نے اپنے رب سے کفر کیا ہے اُن کے لیئے جہنّم کا عذاب ہے اور وہ بہت ہی بُرا ٹھکانا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 7 |Next
snan= 067007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Itha olqoo feeha samiAAoo laha shaheeqan wahiya tafooru

|English| When they are flung into it, they will hear its roaring, and it will be boiling up,

|Urdu1| جب وہ پھینکے جائیں گے تو اس کے دھاڑنے کی ہولناک آواز سنیں گے اور وہ جوش کھا رہی ہو گی

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 8 |Next
snan= 067008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Takadu tamayyazu mina alghaythi kullama olqiya feeha fawjun saalahum khazanatuha alam yatikum natheerun

|English| as though bursting with rage. Every time a crowd is cast into it, its keepers will ask them, "Did not a warner come to you?"

|Urdu1| شدّتِ غضب سے پَھٹی جاتی ہو گی۔ ہر بار جب کوئی انبوہ اس میں ڈالا جائے گا، اس کے کارندے اُن لوگوں سے پوچھیں گے "کیا تمہارے پاس کوئی خبردار کرنے والا نہیں آیا تھا"؟

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 9 |Next
snan= 067009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qaloo bala qad jaana natheerun fakaththabna waqulna ma nazzala Allahu min shayin in antum illa fee dalalin kabeerin

|English| They will answer, "Yes, a warner did come to us, but we belied him and said, `Allah has not sent down anything: you are in grave error'!"

|Urdu1| وہ جواب دیں گے "ہاں، خبردار کرنۓ والا ہمارے پاس آیا تھا، مگر ہم نے اسۓ جھٹلا دیا اور "کہا اللہ نے کچھ بھی نازل نہیں کیا ہے، تم بڑی گمراہی میں پڑے ہوئے ہو

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 10 |Next
snan= 067010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqaloo law kunna nasmaAAu aw naAAqilu ma kunna fee ashabi alssaAAeeri

|English| And they will add, "Had we only listened or understood, we would not now be among the dwellers of the blazing Fire."

|Urdu1| اور وہ کہیں گے"کاش ہم سُنتے یا سمجھتے تو آج اِس بھڑکتی ہوئی آگ کے سزاواروں میں نہ شامل ہوتے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 11 |Next
snan= 067011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FaiAAtarafoo bithanbihim fasuhqan liashabi alssaAAeeri

|English| Thus will they confess their own sin. Damned be the dwellers of Hell!

|Urdu1| اس طرح وہ اپنے قصور کا خود اعتراف کر لیں گے، لعنت ہے ان دوزخیوں پر

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 12 |Next
snan= 067012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun kabeerun

|English| Those who fear their Lord unseen, for them is forgiveness and a rich reward.

|Urdu1| جو لوگ بے دیکھے اپنے رب سے ڈرتے ہیں، یقیناّؔ اُن کے لیئے مغفرت ہے اور بڑا اجر

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 13 |Next
snan= 067013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori

|English| Whether you speak secretly or aloud it is alike for Allah): He even knows the secrets of the hearts.

|Urdu1| تم خواہ چپکے بات کرو یا اُونچی آواز سے (اللہ کے لیئے یکساں ہے)، وہ تو دلوں کا حال تک جانتا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Kingdom of God |Hizb|57 |Ayat| 14 |Next
snan= 067014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ala yaAAlamu man khalaqa wahuwa allateefu alkhabeeru

|English| Would He not know, who has created? He is the knower of subtleties and is All-Aware.

|Urdu1| کیا وہ نہیں جانے گا جس نے پیدا کیا ہے؟ حالانکہ وہ باریک بیں اور باخبر ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 15 |Next
snan= 067015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Huwa allathee jaAAala lakumu alarda thaloolan faimshoo fee manakibiha wakuloo min rizqihi wailayhi alnnushooru

|English| He it is Who has subdued the earth to you. So walk about on its chest and eat of God' provisions. To Him you shall return on Resurrection.

|Urdu1| وہی تو ہے جس نے زمیں کو تابع کر رکھا ہے، چلو اُس کی چھاتی پر اور کھاؤ خدا کا رزق، اُسی کے حضور تمہیں دوبارہ زندہ ہو کر جانا ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 16 |Next
snan= 067016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aamintum man fee alssamai an yakhsifa bikumu alarda faitha hiya tamooru

|English| Do you feel secure that He Who is in the heaven would not cause you to sink underground, and the earth may start rocking suddenly?

|Urdu1| کیا تم اِس سے بے خوف ہو کہ وہ جو آسمان میں ہے تمہیں زمین میں دھنسا دے اور یکایک یہ زمیں جَھکولے کھانے لگے؟

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 17 |Next
snan= 067017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am amintum man fee alssamai an yursila AAalaykum hasiban fasataAAlamoona kayfa natheeri

|English| Do you feel secure that He Who is in the heaven would not send a whirlwind charged with stones on you? Then you shall know how terrible was My warning!

|Urdu1| کیا تم اِس سے بے خوف ہو کہ وہ جو آسمان میں ہے تم پر پتحراؤ کرنے والی ہوا بھیج دے؟ پھر تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ میری تنبیہ کیسی ہوتی ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 18 |Next
snan= 067018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad kaththaba allatheena min qablihim fakayfa kana nakeeri

|English| And those who have gone before them also belied. Then see how severe was My chastisement!

|Urdu1| اِن سے پہلے گزرے ہوئے لوگ جُھٹلا چکے ہیں۔ پھر دیکھ لو کہ میری گرفت کیسی سخت تھی

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 19 |Next
snan= 067019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Awalam yaraw ila alttayri fawqahum saffatin wayaqbidna ma yumsikuhunna illa alrrahmanu innahu bikulli shayin baseerun

|English| Do they not see the birds above them, spreading their wings and closing them? None is upholding them but the Mercifu1. He it is Who watches over everything.

|Urdu1| کیا یہ لوگ اپنے اُوپر اُڑنے والے پرندوں کو پر پھیلائے اور سکیڑتے نہیں دیکھتے؟ رحمان کے سوا کوئی نہیں جو انہیں تھامے ہوئے ہو۔ وہی ہر چیز کا نگہبان ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 20 |Next
snan= 067020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Amman hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini alkafiroona illa fee ghuroorin

|English| Tell, what army is there with you that can help you against the Merciful. The fact is that the disbelievers are lost in utter delusion.

|Urdu1| بتاؤ، آخر کون سا لشکر تمہارے پاس ہے جو رحمان کے مقابلے میں تمہاری مدد کر سکتا ہے؟ حقیقت یہ ہے کہ یہ منکرین دھوکے میں پڑے ہوئے ہیں

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 21 |Next
snan= 067021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Amman hatha allathee yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjoo fee AAutuwwin wanufoorin

|English| Or tell, who is there to provide for you if the Merciful should withhold His provision? In fact, these people persist in rebellion and aversion from the Truth.

|Urdu1| یا پھر بتاؤ، کون ہے جو تمہیں رزق دے سکتا ہے اگر رحمان اپنا رزق روک لے؟ دراصل یہ لوگ سرکشی اور حق سے گریز پر اَڑے ہوئے ہیں

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 22 |Next
snan= 067022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaman yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala siratin mustaqeemin

|English| Just consider. Is he who is walking prone on his face better guided or he who is walking upright on a smooth road?

|Urdu1| بھلا سوچو، جو شخص منہ اوندھائے چل رہا ہو وہ زیادہ صحیح راہ پانے والا ہے یا وہ جو سر اُٹھائے سیدھا ایک ہموار سڑک پر چل رہا ہو؟

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 23 |Next
snan= 067023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

|English| Say to them, "Allah it is Who created you, and gave you the faculties of hearing and sight and gave you the hearts to think and understand, but you are seldom grateful."

|Urdu1| اِن سے کہو اللہ ہی ہے جس نے تمہیں پیدا کیا، تم کو سُننے اور دیکھنے کی طاقتیں دیں اور سوچنے سمجھنے والے دل دیئے، مگر تم کم ہی شکر ادا کرتے ہو

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 24 |Next
snan= 067024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul huwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona

|English| Say to them: Allah it is Who has dispersed you in the earth, and to Him you shall be gathered together.

|Urdu1| اِن سے کہو، اللہ ہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا ہے اور اسی کی طرف تم سمیٹے جاؤ گے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 25 |Next
snan= 067025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

|English| They say, "When will this promise be fulfilled if what you say be true?"

|Urdu1| "اور یہ لوگ کہتے ہیں"اگر تم سچّے ہو تو بتاؤ یہ وعدہ کب پُورا ہو گا

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 26 |Next
snan= 067026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul innama alAAilmu AAinda Allahi wainnama ana natheerun mubeenun

|English| Say, "The knowledge of it is with Allah, I am only a plain warner."

|Urdu1| "کہو، "اِس کا عم تو اللہ کے پاس ہے، میں تو بس صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 27 |Next
snan= 067027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falamma raawhu zulfatan seeat wujoohu allatheena kafaroo waqeela hatha allathee kuntum bihi taddaAAoona

|English| Then, when they see it close at hand, the faces of all those who disbelieve, shall be distorted, and at that time it will be said to them, "This is the same that you were calling for."

|Urdu1| پھر جب یہ اُس چیز کو قریب دیکھ لیں گے تو اُن سب لوگوں کے چہرے بگڑ جائیں گےجنہوں نے انکار کیا ہے، اور اُس وقت ان سے کہا جائے گا کہ یہی ہے وہ چیز جس کے لیئے تم تقاضے کر رہے تھے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 28 |Next
snan= 067028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul araaytum in ahlakaniya Allahu waman maAAiya aw rahimana faman yujeeru alkafireena min AAathabin aleemin

|English| Say to them, "Have you ever considered that even if Allah should destroy me and those with me, or should bestow mercy upon us, who will save the disbelievers from the painful torment?"

|Urdu1| اِن سے کہو، کبھے تم نے یہ بھی سوچا کہ اللہ خواہ مجھے اور میرے ساتھیوں کو ہلاک کر دے یا ہم پر رحم کرے، کافروں کو دردناک عذاب سے کون بچا لے گا

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 29 |Next
snan= 067029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul huwa alrrahmanu amanna bihi waAAalayhi tawakkalna fasataAAlamoona man huwa fee dalalin mubeenin

|English| Say to them, "He is the All-Merciful. In Him we have believed and in Him have we put our trust. Soon you will know who is involved in grave error."

|Urdu1| اِن سے کہو، وہ بڑا رحیم ہے، اُسی پر ہم ایمان لائے ہیں، اور اُسی پر ہمارا بھروسہ ہے، عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ صریح گمراہی میں پڑا ہوا کون ہے

|Surah| 67 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Disbelievers Doom |Hizb|57 |Ayat| 30 |Next
snan= 067030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul araaytum in asbaha maokum ghawran faman yateekum bimain maAAeenin

|English| Say to them, "Have you ever considered that if the water of your wells should sink down into the earth, who would then restore to you the running springs of water?"

|Urdu1| اِن سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر تمہارے کنوؤں کا پانی زمین میں اُتر جائے تو کون ہے جو اِس پانی کی بہتی ہوئی سوتیں تمہیں نکال کر لا دے گا؟

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 1 |Next
snan= 068001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Noon waalqalami wama yasturoona

|English| Nun. By the Pen and by that which the writers are writing,

|Urdu1| ن۔ قسم ہے قلم کی اور اُس چیز کی جسے لکھنے والے لکھ رہے ہیں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 2 |Next
snan= 068002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin

|English| you are not, by the grace of your Lord, mad.

|Urdu1| تم اپنے رب کے فضل سے مجنون نہیں ہو

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 3 |Next
snan= 068003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainna laka laajran ghayra mamnoonin

|English| And surely you have a reward that shall never end,

|Urdu1| اور یقیناً تمہارے لیئے ایسا اجر ہے جس کا سلسلہ کبھی ختم ہونے والا نہیں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 4 |Next
snan= 068004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin

|English| and surely you are exalted to a high and noble character.

|Urdu1| اور بیشک تم اخلاق کے بڑے مرتبے پر ہو

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 5 |Next
snan= 068005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fasatubsiru wayubsiroona

|English| Soon you shall see as well as they,

|Urdu1| عنقریب تم بھی دیکھ لو گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 6 |Next
snan= 068006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Biayyikumu almaftoonu

|English| which of you is afflicted with madness.

|Urdu1| کہ تم میں سے کون جنون میں مبتلا ہے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 7 |Next
snan= 068007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

|English| Your Lord best knows those who have strayed from His Way and He best knows also those who are rightly guided.

|Urdu1| تمہارا رب اُن لوگوں کو بھی خوب جانتا ہے جو اُس کی راہ سے بھٹکے ہوئے ہیں، اور وہی ان کو بھی اچھی طرح سے جانتا ہے جو راہِ راست پر ہیں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 8 |Next
snan= 068008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fala tutiAAi almukaththibeena

|English| Therefore, do not at all yield to the beliers of the Truth.

|Urdu1| لہٰذا تم اُن جھُٹلانے والوں کے دباؤ میں ہرگز نہ آؤ

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 9 |Next
snan= 068009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waddoo law tudhinu fayudhinoona

|English| They indeed wish that you should compromise a little, then they also would compromise.

|Urdu1| یہ تو چاہتے ہیں کہ کچھ تم مداہنت کرو تو یہ بھی مداہنت کریں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 10 |Next
snan= 068010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala tutiAA kulla hallafin maheenin

|English| Do not at all yield to any mean swearer of many oaths,

|Urdu1| ہرگز نہ دبو کسی ایسے شخص سے جو بہت قسمیں کھانے والا بے وقعت آدمی ہے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 11 |Next
snan= 068011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hammazin mashshain binameemin

|English| who is a slanderer and a backbiter,

|Urdu1| طعنے دیتا ہے، چُغلیاں کھاتا پھرتا ہے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 12 |Next
snan= 068012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin

|English| a hinderer of good and a transgressor, wicked

|Urdu1| بھلائی سے روکتا ہے، ظلم و زیادتی میں حد سے گزر جانے والا ہے، سخت بد اعمال ہے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 13 |Next
snan= 068013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAutullin baAAda thalika zaneemin

|English| and oppressive, and above all, ignoble by birth

|Urdu1| جفا کار ہے، اور ان سب عیوب کے ساتھ بد اصل ہے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 14 |Next
snan= 068014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| An kana tha malin wabaneena

|English| only because he has abundance of wealth and children.

|Urdu1| اِس بنا پر کہ وہ بہت مال و اولاد رکھتا ہے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 15 |Next
snan= 068015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena

|English| When Our Revelations are recited to him, he says, "These are tales of the ancient times."

|Urdu1| جب ہماری آیات اُس کو سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کے افسانے ہیں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 16 |Next
snan= 068016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Sanasimuhu AAala alkhurtoomi

|English| Soon We shall brand him on the snout.

|Urdu1| عقریب ہم اس کی سُونڈ پر داغ لگائیں گے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 17 |Next
snan= 068017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna balawnahum kama balawna ashaba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheena

|English| We have tried them (the people of Makkah) just as we had tried the owners of a certain garden, when they swore that they would surely pluck the fruit of their garden next morning,

|Urdu1| ہم نے اِن (اہلِ مکّہ) کو اسی طرح آزمائش میں ڈالا ہے جس طرح ایک باغ کے مالکوں کو آزمائش میں ڈالا تھا، جب انہوں نے قسم کھائی کہ صبح سویرے ضرور اپنے باغ کے پھل توڑیں گے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 18 |Next
snan= 068018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala yastathnoona

|English| and they did not make any exception.

|Urdu1| اور وہ کوئی استثناء نہیں کر رہے تھے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 19 |Next
snan= 068019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatafa AAalayha taifun min rabbika wahum naimoona

|English| But while they lay asleep at night, a calamity from your Lord visited the garden

|Urdu1| رات کو وہ سوئے پڑے تھے کہ تمہارے رب کی طرف سے ایک بلا اس باغ پر پھِر گئی

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 20 |Next
snan= 068020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faasbahat kaalssareemi

|English| and it became as though it had already been reaped.

|Urdu1| اور اُس کا حال ایسا ہو گیا جیسے کٹی ہوئی فصل ہو

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 21 |Next
snan= 068021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatanadaw musbiheena

|English| In the morning they called out to one another, saying: "

|Urdu1| صبح اُن لوگوں نے ایک دوسرے کو پکارا

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 22 |Next
snan= 068022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ani ighdoo AAala harthikum in kuntum sarimeena

|English| Go forth early to your tilth if you would pluck fruit."

|Urdu1| کہ اگر پھل توڑنے ہیں تو سویرے سویرے اپنی کھیتی کی طرف نکل چلو

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 23 |Next
snan= 068023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faintalaqoo wahum yatakhafatoona

|English| So they set out, whispering to one another, "

|Urdu1| چنانچہ وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 24 |Next
snan= 068024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| An la yadkhulannaha alyawma AAalaykum miskeenun

|English| Let no needy man approach you in the garden today."

|Urdu1| کہ آج کوئی مسکین تمہارے پاس باغ میں نہ آنے پائے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 25 |Next
snan= 068025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waghadaw AAala hardin qadireena

|English| They hurried off early (to their garden) with the resolve not to give away anything as though they had the power (to pluck the fruit).

|Urdu1| وہ کچھ نہ دینے کا فیصلہ کیئے ہوئے صبح سویرے جلدی جلدی اِس طرح وہاں گئے جیسے کہ وہ (پھل توڑنے پر) قادر ہیں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 26 |Next
snan= 068026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falamma raawha qaloo inna ladalloona

|English| But when they saw the garden, they said, "We have lost our way!

|Urdu1| مگر جب باغ کو دیکھا تو کہنے لگے "ہم راستہ بھول گئے ہیں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 27 |Next
snan= 068027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bal nahnu mahroomoona

|English| Nay, but we have been left destitute!"

|Urdu1| نہیں، بلکہ ہم محروم رہ گئے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 28 |Next
snan= 068028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona

|English| The best man among them said, "Did I not tell you, `Why do you not glorify (Allah)'?"

|Urdu1| اُن میں سے جو سب سے بہتر تھا اُس نے کہا "میں نے تم سے کہ اتھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرتے؟

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 29 |Next
snan= 068029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena

|English| They cried out, "Glorified is our Lord: we were indeed sinners!"

|Urdu1| وہ پکار اُٹھے پاک ہے ہمارا رب، واقعی ہم گناہ گار تھے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 30 |Next
snan= 068030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona

|English| Then they began to blame one another.

|Urdu1| پھر اُن میں سے ہر ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگا

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 31 |Next
snan= 068031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qaloo ya waylana inna kunna tagheena

|English| At last, they said, "Alas for us! Indeed we had become rebellious.

|Urdu1| آخر کو انہوں نے کہا "افسوس ہمارے حال پر، بے شک ہم سرکش ہو گئے تھے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 32 |Next
snan= 068032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAasa rabbuna an yubdilana khayran minha inna ila rabbina raghiboona

|English| It may well be that our Lord will give us in exchange a better garden than this. We turn to our Lord."

|Urdu1| بعید نہیں کہ ہمارا رب ہمیں بدلے میں اِس سے بہتر باغ عطا فرمائے، ہم اپنے رب کی طرف رجوع کرتے ہیں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 1 Not a Madmans Message |Hizb|57 |Ayat| 33 |Next
snan= 068033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kathalika alAAathabu walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona

|English| Such is the torment, and the torment of the Hereafter is far greater. Would that they knew this!

|Urdu1| ایسا ہوتا ہے عذاب۔ اور آخرت کا عذاب اَس سے بھی بڑا ہے، کاش یہ لوگ جانتے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 34 |Next
snan= 068034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannati alnnaAAeemi

|English| Surely for the God fearing there are blissful Gardens with their Lord.

|Urdu1| یقیناً خدا ترس لوگوں کے لیئے اُن کے رب کے ہاں نعمت بھری جنّتیں ہیں۔

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 35 |Next
snan= 068035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena

|English| Shall We then treat the obedient as We treat the guilty?

|Urdu1| کیا ہم فرماں برداروں کا حال مجرموں کا سا کر دیں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 36 |Next
snan= 068036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma lakum kayfa tahkumoona

|English| What has happened to you? How ill you judge.

|Urdu1| تم لوگوں کو کیا ہو گیا ہے، تم کیسے حکم لگاتے ہو؟

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 37 |Next
snan= 068037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lakum kitabun feehi tadrusoona

|English| Have you a Book in which you study

|Urdu1| کیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے، جس میں تم یہ پڑھتے ہو

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 38 |Next
snan= 068038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna lakum feehi lama takhayyaroona

|English| that you shall have there the same that you choose for yourselves?

|Urdu1| کہ تمہارے لیئے ضرور وہاں وہی کچھ ہے جو تم اپنے لیئے پسند کرتے ہو؟

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 39 |Next
snan= 068039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lakum aymanun AAalayna balighatun ila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoona

|English| Or, have you covenants binding on Us till the Resurrection Day that you will have will have whatever you demand?

|Urdu1| یا پھِر کیا تمہارے لیئے روزِ قیامت تک ہم پر کچھ عہد و پیمان ثابت ہیں کہ تمہیں وہی کچھ ملے گا جس کا تم حکم لگاؤ؟

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 40 |Next
snan= 068040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Salhum ayyuhum bithalika zaAAeemun

|English| Ask them which of them will guarantee this?

|Urdu1| اِن سے پوچھو تم میں سے کون اِس کا ضامن ہے؟

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 41 |Next
snan= 068041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lahum shurakao falyatoo bishurakaihim in kanoo sadiqeena

|English| Or, have they some associate gods (who might be responsible for it)? If so, let them produce their associate gods if they are truthful.

|Urdu1| یا پھِر ان کے ٹھہرائے ہوئے کچھ شریک ہیں (جنہوں نے اِس کا ذمّہ لیا ہو)؟ یہ بات ہے تو لائیں اپنے شریکوں کو اگر یہ سچّے ہیں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 42 |Next
snan= 068042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawna ila alssujoodi fala yastateeAAoona

|English| The Day the affliction befalls and the people are called upon to prostrate themselves, they will not be able to prostrate themselves.

|Urdu1| جس روز سخت وقت آ پڑے گا اور اُن لوگوں کو سجدہ کرنے کے لیئے بلایا جائے گا تو یہ لوگ سجدہ نہ کر سکیں گے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 43 |Next
snan= 068043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ila alssujoodi wahum salimoona

|English| Their eyes downcast, abjectness will be covering them. Yet when they were safe and sound they used to be called upon to prostrate themselves (but they refused to do so).

|Urdu1| اِن کی نگاہیں نیچی ہوں گے، ذلّت اَن پر چھا رہی ہو گی۔ یہ جب صحیح و سالم تھے اُس وقت اِنہیں سجدے کے لیئے بلایا جاتا تھا (اور یہ انکار کرتے تھے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 44 |Next
snan= 068044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatharnee waman yukaththibu bihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythu la yaAAlamoona

|English| So, O Prophet, leave to Me the case of those who belie this Revelation. We shall lead them to ruin by degrees in ways they will not perceive.

|Urdu1| پس اے نبی، تم اِس کلام کے جُھٹلانے والوں کا معاملہ مجھ پر چھوڑ دو۔ ہم ایسے طریقہ سے اِن کو بتدریج تباہی کی طرف لے جائیں گے کہ اِن کو خبر بھی نہ ہو گی

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 45 |Next
snan= 068045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waomlee lahum inna kaydee mateenun

|English| I am respiting them: My scheme is mighty.

|Urdu1| میں اُن کے رسّی دراز کر رہا ہوں، میری چال بڑی زبردست ہے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 46 |Next
snan= 068046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona

|English| Are you asking them for a reward that they are being weighed down under undeserved penalties?

|Urdu1| کیا تم اِن سے کوئی اجر طلب کر رہے ہو کہ یہ اس چَٹّی کے بوجھ تلے دبے جا رہے ہوں؟

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 47 |Next
snan= 068047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona

|English| Have they the knowledge of the unseen, which they might be writing down?

|Urdu1| کیا اِن کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ رہے ہوں

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 48 |Next
snan= 068048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faisbir lihukmi rabbika wala takun kasahibi alhooti ith nada wahuwa makthoomun

|English| So, wait for the issuance of your Lord' decree, and do not be like the Man of the Fish (the Prophet Jonah), when he cried out, overwhelmed with grief.

|Urdu1| پس اپنے رب کا فیصلہ صادر ہونے تک صبر کرو اور مچھلی والے (یونس) کی طرح نہ ہو جاؤ، جب اُس نے پکارا تھا اور وہ غم سے بھرا ہوا تھا

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 49 |Next
snan= 068049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lawla an tadarakahu niAAmatun min rabbihi lanubitha bialAAarai wahuwa mathmoomun

|English| Had not the grace of his Lord reached him, he would have been cast off on the barren ground, condemned.

|Urdu1| اگر اُس کے رب کی مہربانی اُس کے شاملِ حال نہ ہو جاتی تو وہ مذموم ہو کر چٹیل میدان میں پھینک دیا جاتا

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 50 |Next
snan= 068050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faijtabahu rabbuhu fajaAAalahu mina alssaliheena

|English| Consequently. his Lord chose him and included him among the righteous.

|Urdu1| آخرکار اُس کے رب نے اسے برگزیدہ فرما لیا اور اِسے صالح بندوں میں شامل کر دیا

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 51 |Next
snan= 068051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wain yakadu allatheena kafaroo layuzliqoonaka biabsarihim lamma samiAAoo alththikra wayaqooloona innahu lamajnoonun

|English| When the disbelievers hear the Admonition (the Qur'an), they look at you in a way as though they would trip you up, and say, "He is certainly mad,"

|Urdu1| جب یہ کافر لوگ کلامِ نصیحت (قرآن) سنتے ہیں تو تمہیں ایسی نظروں سے دیکھتے ہیں کہ گویا تمہارے قدم اُکھاڑ دیں گۓ اور کہتے ہیں کہ یہ ضرور دیوانہ ہے

|Surah| 68 |Juz| 29 |Ruku| 2 A Reminder for Nations |Hizb|57 |Ayat| 52 |Next
snan= 068052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama huwa illa thikrun lilAAalameena

|English| although it is an Admonition to all the people of the world.

|Urdu1| حالانکہ یہ تو سارے جہان والوں کے لیئے ایک نصیحت ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 1 |Next
snan= 069001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alhaqqatu

|English| The Inevitable!

|Urdu1| ہونی شُدنی

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 2 |Next
snan= 069002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma alhaqqatu

|English| What is the Inevitable?

|Urdu1| کیا ہے وہ ہونی شُدنی؟

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 3 |Next
snan= 069003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama adraka ma alhaqqatu

|English| And what do you know what the Inevitable is?

|Urdu1| اور تم کیا جانو کہ وہ کیا ہے ہونی شدنی؟

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 4 |Next
snan= 069004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati

|English| Thamud and `Ad belied the coming of the sudden calamity.

|Urdu1| ثمود اور عاد نے اُس اچانک ٹوٹ پڑنے والی آفت کو جُھٹلایا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 5 |Next
snan= 069005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati

|English| Thamud were destroyed by a violent catastrophe

|Urdu1| تو ثمود ایک سخت حادثہ سے ہلاک کیئے گئے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 6 |Next
snan= 069006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin

|English| As for `Ad, they were destroyed by a furious windstorm;

|Urdu1| اور ایک بڑی شدید طوفانی آندھی سے تباہ کر دیئے گئے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 7 |Next
snan= 069007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun

|English| Allah imposed it on them for seven nights and eight days continuously. (Had you been there) you would have seen them lying prostrate as though they were hollow trunks of palm trees.

|Urdu1| اللہ تعالیٰ نے اُس کو مسلسل سات رات اور آٹھ دن اُن پر مسلّط رکھا۔ (تم وہاں ہوتے تو) دیکھتے کہ وہاں اِس طرح پِچھڑے پڑے ہیں جیسںے وہ کھجور کے بوسیدہ تنے ہو

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 8 |Next
snan= 069008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fahal tara lahum min baqiyatin

|English| Now do you see any of them still surviving?

|Urdu1| اب کیا اُن میں سے کوئی تمہیں باقی بچا نظر آتا ہے؟

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 9 |Next
snan= 069009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmutafikatu bialkhatiati

|English| And the same great crime did Pharaoh and the people before him and the overturned settlements commit.

|Urdu1| اور اِسی خطائے عظیم کا ارتکاب فرعون اور اُس سے پہلے کے لوگوں نے اور تل پٹ ہو جانے والی بستیوں نے کیا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 10 |Next
snan= 069010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan

|English| They all disobeyed the Messenger of their Lord and He seized them with a terrible grip.

|Urdu1| ان سب نے اپنے رسول کی بات نہ مانی تو اُس نے اُن کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 11 |Next
snan= 069011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati

|English| When the Flood waters rose abnormally high, We boarded you in the Ark,

|Urdu1| جب پانی کا طوفان حد سے گزر گیا تو ہم نے تم کو کشتی میں سوار کر دیا تھا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 12 |Next
snan= 069012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun

|English| that We may make the event a warning for you and that the retaining ears may retain its memory.

|Urdu1| تا کہ اِس واقعہ کو تمہارے لیئے ایک سبق آموز یادگار بنا دیں اور یاد رکھنے والے کان اس کی یاد کو محفوظ رکھیں

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 13 |Next
snan= 069013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faitha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun

|English| Then, when the Trumpet is blown once,

|Urdu1| پھر جب ایک دفعہ صُور میں پھونک مار دی جائے گی

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 14 |Next
snan= 069014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wahumilati alardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan

|English| and the earth and the mountains are razed and crushed into pieces with a single stroke,

|Urdu1| اور زمین اور پہاڑوں کو اُٹھا کر ایک ہی چوٹ میں ریزہ ریزہ کر دیا جائے گا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 15 |Next
snan= 069015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fayawmaithin waqaAAati alwaqiAAatu

|English| on that Day shall the Inevitable happen.

|Urdu1| اُس روز وہ ہونے والا واقعہ پیش آ جائے گا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 16 |Next
snan= 069016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainshaqqati alssamao fahiya yawmaithin wahiyatun

|English| On that Day the heaven shall split asunder,

|Urdu1| اُس دن آسمان پھٹے گا اور اُس کی بندش ڈھیلی پڑ جائے گی

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 17 |Next
snan= 069017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalmalaku AAala arjaiha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawmaithin thamaniyatun

|English| and its system shall loosen. The angels shall be on its sides and eight of them on that Day shall be upholding the Throne of your Lord, above them.

|Urdu1| فرشتے اُس کے اطراف و جوانب میں ہوں گے اور آٹھ فرشتے اُس روز تیرے رب کا عرش اپنے اُوپر اُٹھائے ہوئے ہوں گے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 18 |Next
snan= 069018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawmaithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun

|English| That will be the Day when you will be brought forth: no secret of yours will remain hidden.

|Urdu1| وہ دن ہو گا، جب تم لوگ پیش کر دیئے جاؤ گے، تمہارا کوئی راز بھی چُھپا نہ رہ جائے گا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 19 |Next
snan= 069019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah

|English| Then whoso is given his record in his right hand, shall say: "Look! Read my record.

|Urdu1| اُس وقت جس کا نامہء اعمال اُس کے سیدھے ہاتھ میں دیا جائے گا وہ کہے گا "لو دیکھو، پڑھو میرا نامہ ء اعمال

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 20 |Next
snan= 069020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah

|English| I knew that! would certainly be getting my account,"

|Urdu1| میں سمجھتا تھا کہ مجھے ضرور اپنا حساب ملنے والا ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 21 |Next
snan= 069021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin

|English| So he shall be in a state of bliss,

|Urdu1| پس وہ دل پسند عیش میں ہو گا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 22 |Next
snan= 069022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fee jannatin AAaliyatin

|English| in a high Garden,

|Urdu1| عالی مقام جنت میں

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 23 |Next
snan= 069023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qutoofuha daniyatun

|English| whose clusters of fruit shall be hanging within easy reach.

|Urdu1| جس کے پھلوں کے گُچّھے جُھکے پڑے ہوں گے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 24 |Next
snan= 069024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kuloo waishraboo haneean bima aslaftum fee alayyami alkhaliyati

|English| (To such people it will be said) "Eat and drink with relish as a reward for the deeds you did in the days gone by."

|Urdu1| ایسے لوگوں سے کہا جائے گا) مزے سے کھاؤ اور پیو اپنے اُن اعمال کے بدلے جو تم نے گزرے ہوئے دنوں میں کیئے ہیں)

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 25 |Next
snan= 069025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah

|English| As for him whose record is given in his left hand, he will say: "Would that I had not been given my record

|Urdu1| اور جس کا نامہ ء اعمال اُس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا وہ کہے گا "کاش میرا اعمال نامہ مجھے نہ دیا گیا ہوتا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 26 |Next
snan= 069026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walam adri ma hisabiyah

|English| nor known what my account was.

|Urdu1| اور میں نہ جانتا کہ میرا حساب کیا ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 27 |Next
snan= 069027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ya laytaha kanati alqadiyatu

|English| Would that the death (that I suffered in the world) were final.

|Urdu1| کاش میری وہی موت (جو دنیا میں آئی تھی) فیصلہ کن ہوتی

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 28 |Next
snan= 069028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma aghna AAannee maliyah

|English| Today my wealth has availed me nothing,

|Urdu1| آج میرا مال میرے کچھ کام نہ آیا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 29 |Next
snan= 069029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Halaka AAannee sultaniyah

|English| and I am robbed of all my power.

|Urdu1| میرا سارا اقتدار ختم ہو گیا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 30 |Next
snan= 069030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Khuthoohu faghulloohu

|English| (It will be ordered:) "Seize him and chain him by the neck,

|Urdu1| حکم ہو گا) پکڑو اُسے اور اِس کی گردن میں طوق ڈال دو)

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 31 |Next
snan= 069031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma aljaheema salloohu

|English| then cast him into Hell,

|Urdu1| پِھر اِسے جہنّم میں جھونک دو

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 32 |Next
snan= 069032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu

|English| then fasten him in a chain seventy cubits long.

|Urdu1| پَھر اِس کو ستّر ھاتھ لمبی زنجیر میں جکڑ دو

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 33 |Next
snan= 069033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innahu kana la yuminu biAllahi alAAatheemi

|English| For he did not believe in Allah, the Most High,

|Urdu1| یہ نہ اللہ بزرگ و برتر پر ایمان لاتا تھا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 34 |Next
snan= 069034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni

|English| nor urged the feeding of the poor.

|Urdu1| اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتا تھا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 35 |Next
snan= 069035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun

|English| So, he has neither any true friend here today

|Urdu1| لہٰذا آج نہ یہاں اِس کا کوئی یارِ غم خوار ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 36 |Next
snan= 069036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala taAAamun illa min ghisleenin

|English| nor any food except the corruption from the washing of wounds,

|Urdu1| اور نہ زخموں کے دھوؤن کے سوا اِس کے لیئے کوئی کھانا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Doom |Hizb|57 |Ayat| 37 |Next
snan= 069037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La yakuluhu illa alkhatioona

|English| which none but the sinners eat.

|Urdu1| جسے خطاکاروں کے سوا کوئی نہیں کھاتا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 38 |Next
snan= 069038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fala oqsimu bima tubsiroona

|English| Not so! I swear by those things which you see

|Urdu1| پس نہہں، میں قسم کھاتا ہوں اُن چیزوں کی بھی جو تم دیکھتے ہو

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 39 |Next
snan= 069039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama la tubsiroona

|English| and also by those which you do not see,

|Urdu1| اور اُن کی بھی جنہیں تم نہیں دیکھتے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 40 |Next
snan= 069040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innahu laqawlu rasoolin kareemin

|English| that this is the Word of an honorable Messenger.

|Urdu1| یہ ایک رسولِ کریم کا قول ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 41 |Next
snan= 069041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona

|English| It is not the word of a poet: little it is that you believe.

|Urdu1| کسی شاعر کا قول نہیں ہے، تم لوگ کم ہی ایمان لاتے ہو

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 42 |Next
snan= 069042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona

|English| Nor is it the word of a soothsayer: little it is that you reflect.

|Urdu1| اور نہ یہ کسی کاہن کا قول ہے، تم لوگ کم ہی غور کرتے ہو

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 43 |Next
snan= 069043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tanzeelun min rabbi alAAalameena

|English| It is a Revelation from the Lord of the worlds.

|Urdu1| یہ ربّ العالمین کی طرف سے نازل ہوا ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 44 |Next
snan= 069044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli

|English| And if this (Prophet) had forged something himself and ascribed it to Us,

|Urdu1| اور اگر اس(نبی) نے خود گھڑ کر کوئی بات ہماری طرف منسوب کی ہوتی

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 45 |Next
snan= 069045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Laakhathna minhu bialyameeni

|English| We would indeed have seized him by his right hand,

|Urdu1| تو ہم اُس کا دایاں ہاتھ پکڑ لیتے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 46 |Next
snan= 069046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma laqataAAna minhu alwateena

|English| and cut off his neck-vein.

|Urdu1| اور اِس کی رگِ گردن کاٹ ڈالتے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 47 |Next
snan= 069047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena

|English| Then none of you could have withheld (Us) from this.

|Urdu1| پِھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس کام سے روکنے والا نہ ہوتا

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 48 |Next
snan= 069048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena

|English| This indeed is an Admonition for the righteous.

|Urdu1| در حقیقت یہ پرہیز گاروں کے لیئے ایک نصیحت ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 49 |Next
snan= 069049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena

|English| And We know that there are some among you who deny it.

|Urdu1| اور ہم جاتے ہیں کہ تم میں سے کچھ لوگ جُھٹلانے والے ہیں

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 50 |Next
snan= 069050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainnahu lahasratun AAala alkafireena

|English| For such disbelievers it is indeed a cause of despair.

|Urdu1| ایسے کافروں کے لیئے یقیناً یہ موجبِ حسرت ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 51 |Next
snan= 069051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainnahu lahaqqu alyaqeeni

|English| And surely this is the absolute truth.

|Urdu1| اور یہ بالکل یقینی حق ہے

|Surah| 69 |Juz| 29 |Ruku| 2 False Allegations refuted |Hizb|57 |Ayat| 52 |Next
snan= 069052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

|English| So, glorify, O Prophet, the name of your Lord, the Great.

|Urdu1| پس اے نبی، اپنے ربِّ عظیم کے نام کی تسبیح کرو

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 1 |Next
snan= 070001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Saala sailun biAAathabin waqiAAin

|English| A demander has demanded a torment, which must befall.

|Urdu1| مانگنے والے نے عذاب مانگا ہے (وہ عذاب) جو ضرور واقع ہونے والا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 2 |Next
snan= 070002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lilkafireena laysa lahu dafiAAun

|English| It is for the disbelievers. There is none to avert it.

|Urdu1| کافروں کے لیئے ہے، کوئی اُسے دفعہ کرنے والا نہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 3 |Next
snan= 070003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Mina Allahi thee almaAAariji

|English| It will come from that God Who is the Owner of the Steps of Ascent.

|Urdu1| اُس خدا کی طرف سے ہے، جو عروج کے زینوں کا مالک ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 4 |Next
snan= 070004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin

|English| The angels and the Spirit ascend to His Presence in a day whose measure is fifty thousand years

|Urdu1| ملائکہ اور روح اُس کے حضور چڑھ کر جاتے ہیں ایک ایسی دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 5 |Next
snan= 070005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faisbir sabran jameelan

|English| So, have patience, O Prophet, a graceful patience.

|Urdu1| پس، اے نبی، صبر کرو، شائستہ صبر

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 6 |Next
snan= 070006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innahum yarawnahu baAAeedan

|English| They think it is far off,

|Urdu1| یہ لوگ اُسے دُور سمجھتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 7 |Next
snan= 070007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wanarahu qareeban

|English| but We see it as near at hand.

|Urdu1| اور ہم اسے قریب دیکھ رہے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 8 |Next
snan= 070008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma takoonu alssamao kaalmuhli

|English| (The torment shall befall on the Day) when the heavens shall be like molten silver,

|Urdu1| وہ عذاب اُس روز ہوگا) جس روز آسمان پگھلی ہوئی چاندی کی طرح ہو جائے گا )

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 9 |Next
snan= 070009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watakoonu aljibalu kaalAAihni

|English| and the mountains like carded wool of different colors.

|Urdu1| اور پہاڑ رنگ برنگ کے دُھنکے ہوئے اُون جیسے ہو جائیں گے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 10 |Next
snan= 070010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala yasalu hameemun hameeman

|English| And no close friend shall ask after his close friend,

|Urdu1| اور کوئی جگری دوست اپنے جگری دوست کو نہ پوچھے گا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 11 |Next
snan= 070011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi

|English| though they will be shown to each other. To save himself from the torment of that Day, the culprit shall wish to give his children,

|Urdu1| حالانکہ وہ ایک دوسرے کو دکھا دیئے جائیں گے۔ مجرم چاہے گا کہ اُس دن کے عذاب سے بچنے کے لیئے اپنی اولاد کو

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 12 |Next
snan= 070012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wasahibatihi waakheehi

|English| his wife, his brother,

|Urdu1| اپنی بیوی کو، اور اپنے بھائی کو

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 13 |Next
snan= 070013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafaseelatihi allatee tuweehi

|English| his kinsfolk who gave him shelter,

|Urdu1| اپنے قریب ترین خاندان کو جو اسے پناہ دینے والا تھا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 14 |Next
snan= 070014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi

|English| and all the people of the earth, in ransom that this device might rescue him.

|Urdu1| اور روئے زمین کے سب لوگوں کو فدیہ میں دے دے اور یہ تدبیر اُسے نجات دلا دے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 15 |Next
snan= 070015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla innaha latha

|English| No, never! It will be the flame of the blazing Fire,

|Urdu1| ہرگز نہیں، وہ تو بھڑکتی ہوئی آگ کی لپٹ ہو گی

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 16 |Next
snan= 070016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| NazzaAAatan lilshshawa

|English| that will eat up the very flesh.

|Urdu1| جو گوشت پوست کو چاٹ جائے گی

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 17 |Next
snan= 070017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| TadAAoo man adbara watawalla

|English| It shall summon to itself every such person who drew away and turned his back

|Urdu1| پکار پکار کر اپنی طرف بلائے گی ہر اُس شخص کو جس نے حق سے منہ موڑا اور پیٹھ پھیری

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 18 |Next
snan= 070018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WajamaAAa faawAAa

|English| and amassed wealth and guarded it jealously.

|Urdu1| اور مال جمع کیا اور سینت سینت کر رکھا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 19 |Next
snan= 070019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna alinsana khuliqa halooAAan

|English| Indeed, man has been created impatient.

|Urdu1| انسان تُھڑ دلا پیدا کیا گیا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 20 |Next
snan= 070020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Itha massahu alshsharru jazooAAan

|English| When affliction befalls him, he becomes fretful,

|Urdu1| جب اُس پر مصیبت آتی ہے، تو گھبرا اُٹھتا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 21 |Next
snan= 070021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waitha massahu alkhayru manooAAan

|English| and when good fortune falls to his lot he becomes stingy.

|Urdu1| اور جب اسے خوشحالی نصیب ہوتی ہے تو بُخل کرنے لگتا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 22 |Next
snan= 070022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Illa almusalleena

|English| But those people (are an exception) who are the performers of salat.

|Urdu1| مگر وہ لوگ (اِس عیب سے بچے ہوئے ہیں) جو نماز پڑھنے والے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 23 |Next
snan= 070023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allatheena hum AAala salatihim daimoona

|English| Who are steadfast and ever constant in regard to their salat.

|Urdu1| جو اپنی نماز کی ہمیشہ پابندی کرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 24 |Next
snan= 070024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun

|English| In whose wealth there is a due share

|Urdu1| جن کے مالوں میں ایک مقرر حق ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 25 |Next
snan= 070025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lilssaili waalmahroomi

|English| of the beggar and the needy.

|Urdu1| سائل اور محروم کا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 26 |Next
snan= 070026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni

|English| Who believe in the reality of the Day of Recompense.

|Urdu1| جو روزِ جزا کو برحق مانتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 27 |Next
snan= 070027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona

|English| Who dread the torment of their Lord.

|Urdu1| جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 28 |Next
snan= 070028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin

|English| For from the torment of their Lord none can feel secure;

|Urdu1| کیونکہ اُن کے رب کا عذاب ایسی چیز نہیں ہے جس کوئی بے خوف ہو

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 29 |Next
snan= 070029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

|English| who guard their private parts.

|Urdu1| جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 30 |Next
snan= 070030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

|English| Except with regard to their wives and those women who are legally in their possession, for in their case they are not blameworthy,

|Urdu1| بجز اپنی بیویوں یا اپنی مملوکہ عورتوں کے جن سے محفوظ نہ رکھنے میں ان پر کوئی ملامت نہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 31 |Next
snan= 070031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona

|English| but those who go beyond this are indeed transgressors.

|Urdu1| البتہ، جو اس کے علاوہ کچھ اور چاہیں وہی حد سے تجاوز کرنے والے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 32 |Next
snan= 070032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona

|English| Who keep their trusts and honor their promises.

|Urdu1| جو اپنی امانتوں کی حفاظت اور اپنے عہد کا پاس کرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 33 |Next
snan= 070033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona

|English| Who bear true witnesses.

|Urdu1| جو اپنی گواہیوں میں راست بازی پر قائم رہتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 34 |Next
snan= 070034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona

|English| And who strictly guard their salat.

|Urdu1| اور جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 1 Certainty of the Punishment |Hizb|57 |Ayat| 35 |Next
snan= 070035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Olaika fee jannatin mukramoona

|English| These are they who shall live with honor in the Gardens of Paradise.

|Urdu1| یہ لوگ عزّت کے ساتھ جنّت کے باغوں میں رہیں گے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 36 |Next
snan= 070036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena

|English| So, O prophet, what is the matter with the disbelievers that they are rushing in towards you,

|Urdu1| پس اے نبی، کیا بات ہے کہ یہ منکرین تمہاری طرف دوڑے چلے آ رہۓ ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 37 |Next
snan= 070037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena

|English| from the right and from the left, in groups?

|Urdu1| دائیں اور بائیں سے گروہ در گروہ

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 38 |Next
snan= 070038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin

|English| Does everyone of them cherish the desire that he will be admitted into the Garden of Bliss?

|Urdu1| کیا اِن میں سے ہر ایک یہ لالچ رکھتا ہے کہ وہ نعمت بھری جنّت میں داخل کر دیا جائے گا

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 39 |Next
snan= 070039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona

|English| No, never! They themselves know of what We have created them.

|Urdu1| ہرگز نہیں، ہم نے جس چیز سے اِن کو پیدا کیا ہے اُسے یہ خود جانتے ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 40 |Next
snan= 070040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona

|English| Not so! I swear by the Owner of the East’s and the Wests that We have the power

|Urdu1| پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی ہم اِس پر قادر ہیں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 41 |Next
snan= 070041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena

|English| to replace them by better people than they, and there is none to outstrip Us.

|Urdu1| کہ اِن کی جگہ اِن سے بہتر لوگ لے آئیں اور کوئی ہم سے بازی لے جانے والا نہیں ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 42 |Next
snan= 070042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona

|English| Hence, leave them engrossed in their vain talk and sport until they encounter that Day of theirs which they are being promised,

|Urdu1| لہٰذا اِنہیں اپنی بیہودہ باتوں اور اپنے کھیل میں پڑا رہنے دو یہاں تک کہ یہ اپنے اُس دن کو پہنچ جائیں جس کا اُن سے وعدہ کیا جا رہا ہے

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 43 |Next
snan= 070043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona

|English| when they shall be rushing out of their graves as though racing towards the shrines of their deities.

|Urdu1| جب یہ اپنی قبروں سے نکل کر اِس طرح دوڑے جا رہے ہوں گے جیسے اپنے بتوں کے استھانوں کی طرف دوڑ رہے ہوں

|Surah| 70 |Juz| 29 |Ruku| 2 A New Nation to be raised |Hizb|57 |Ayat| 44 |Next
snan= 070044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona

|English| Their eyes shall be downcast and abasement shall be covering them. That is the Day which they are being promised.

|Urdu1| اِن کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی ،ذلّت اِن پر چھا رہی ہو گی، وہ دن ہے جس کا اِن سے وعدہ کیا جا رہا ہے

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 1 |Next
snan= 071001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna arsalna noohan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an yatiyahum AAathabun aleemun

|English| We sent Noah to his people (as a Messenger, with the instruction): "Warn your people before there comes upon them a painful torment."

|Urdu1| ہم نے نوح کو اس کی قوم کی طرف بھیجا (اس ہدایت کے ساتھ) کہ اپنی قوم کے لوگوں کو خبردار کر دے قبل اس کے کہ ان پر ایک دردناک عذاب آئے

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 2 |Next
snan= 071002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun

|English| He said, "O my people, I am a plain warner to you.

|Urdu1| اس نے کہا "اے میری قوم کے لوگو، میں تمہارے لیئے ایک صاف صاف خبردار کر دینے والا (پیغمبر) ہوں۔

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 3 |Next
snan= 071003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni

|English| (I warn you) that you should worship Allah, and fear Him and obey me.

|Urdu1| تم کو آگاہ کرتا ہوں کہ) اللہ کی بندگی کرو اور اس سے ڈرو اور میری اطاعت کرو)

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 4 |Next
snan= 071004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yaghfir lakum min thunoobikum wayuakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yuakhkharu law kuntum taAAlamoona

|English| Allah will forgive you your sins, and will give you respite till an appointed time. The fact is that when the appointed time of Allah comes, it cannot be deferred. Would that you know it."

|Urdu1| اللہ تمہارے گناہوں سے درگزر فرمائے گا اور تمہیں ایک وقتِ مقرر تک باقی رکھے گا۔ حقیقت یہ ہے کہ اللہ کا مقرر کیا ہوا وقت جب آ جاتا ہے تو پھر ٹالا نہیں جاتا۔ کاش تمہیں اس کا علم ہو

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 5 |Next
snan= 071005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan

|English| Noah submitted, “O my Lord, I called my people night and day,

|Urdu1| اُس نے عرض کیا "اے میرے رب، میں نے اپنی قوم کے لوگوں کو شب و روز پکارا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 6 |Next
snan= 071006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falam yazidhum duAAaee illa firaran

|English| but my calling has only increased their aversion.

|Urdu1| مگر میری پکار نے اُن کے فرار ہی میں اضافہ کیا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 7 |Next
snan= 071007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran

|English| And whenever I called them that You might pardon them, they thrust their fingers into their ears and covered their faces with their garments, and grew obstinate and showed great arrogance.

|Urdu1| اور جب بھی میں نے اُن کو بلایا تا کہ تُو انہیں معاف کر دے۔ انہوں نے کانوں میں اُنگلیاں ٹھونس لیں اور اپنے کپڑوں سے منہ ڈھانک لیئے اور اپنی روش پر اڑ گئے اور بڑا تکبّر کیا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 8 |Next
snan= 071008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma innee daAAawtuhum jiharan

|English| Then I invited them openly

|Urdu1| پِھر میں نے ان کو ہانکے پکارے دعوت دی

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 9 |Next
snan= 071009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran

|English| and preached to them in public as well as in private.

|Urdu1| پھر میں نے اعلانیہ بھی ان کو تبلیغ کی اور چپکے چپکے بھی سمجھایا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 10 |Next
snan= 071010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran

|English| I said, “Seek forgiveness from your Lord: indeed He is All-Forgiving.

|Urdu1| میں نے کہا اپنے رب سے معافی مانگو، بے شک وہ بڑا معاف کرنے والا ہے

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 11 |Next
snan= 071011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yursili alssamaa AAalaykum midraran

|English| He will send abundant rains for you from heaven,

|Urdu1| وہ تم پر آسمان سے خوب بارشیں برسائے گا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 12 |Next
snan= 071012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayumdidkum biamwalin wabaneena wayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anharan

|English| will help you with wealth and children, will create gardens for you, and provide flowing rivers for you.

|Urdu1| تمہیں مال اور اولاد سے نوازے گا، تمہارے لیئے باغ پیدا کرے گا اور تمہارے لیئے نہریں جاری کر دے گا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 13 |Next
snan= 071013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran

|English| What is the matter with you that you do not expect for Allah any dignity,

|Urdu1| تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ اللہ کے لیئے تم کسی وقار کی توقع نہیں رکھتے

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 14 |Next
snan= 071014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqad khalaqakum atwaran

|English| although He has created you in successive stages?

|Urdu1| حالنکہ اُس نے طرح طرح سے تمہیں بنایا ہے

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 15 |Next
snan= 071015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan

|English| Do you not see how Allah has created seven heavens, one above the other

|Urdu1| کیا دیکھتے نہیں ہو کہ اللہ نے کس طرح سات آسمان تہ بہ تہ بنائے

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 16 |Next
snan= 071016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan

|English| and made the moon a light in them and the sun a lamp?

|Urdu1| اور اُن میں چاند کو نُور اور سورج کو چراغ بنایا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 17 |Next
snan= 071017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan

|English| And Allah has caused you to grow out of the earth in a strange way,

|Urdu1| اور اللہ نے تم کو زمین سے عجیب طرح سے اُگایا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 18 |Next
snan= 071018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan

|English| then He will restore you to the same earth, and will raise you up from it suddenly.

|Urdu1| پھر وہ تمہیں اِسی زمین میں واپس لے جائے گا اور اس سے یکایک تم کو نکال کھڑا کرے گا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 19 |Next
snan= 071019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WaAllahu jaAAala lakumu alarda bisatan

|English| And Allah has spread out the earth as a carpet for you

|Urdu1| اور اللہ نے تمہارے لیئے زمین کو فرش کی طرح بچھا دیا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 1 Noah preaches |Hizb|57 |Ayat| 20 |Next
snan= 071020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Litaslukoo minha subulan fijajan

|English| that you may walk in its open paths.”

|Urdu1| تا کہ تم اس کے اندر کُھلے راستوں میں چلو

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 2 Destruction of Transgressors |Hizb|57 |Ayat| 21 |Next
snan= 071021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran

|English| Noah said, "O my Lord, they have disobeyed me and followed those (chiefs) whose wealth and children have increased them only in loss.

|Urdu1| نوح نے کہا، "میرے رب، اُنہوں نے میری بات ردّ کر دی اور اُن (رئیسوں) کی پیروی کی جو مال اور اولاد پا کر اور زیادہ نامراد ہو گئے ہیں

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 2 Destruction of Transgressors |Hizb|57 |Ayat| 22 |Next
snan= 071022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamakaroo makran kubbaran

|English| They have devised a mighty plot.

|Urdu1| اِن لوگوں نے بڑا بھاری مکر کا جال پھیلا رکھا ہے

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 2 Destruction of Transgressors |Hizb|57 |Ayat| 23 |Next
snan= 071023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqaloo la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala yaghootha wayaAAooqa wanasran

|English| They said, “Do not at all abandon your gods, and do not abandon Wadd nor Suwa, nor Yaghuth and Ya `uq and Nasr.”

|Urdu1| اِنہوں نے کہا ہرگز نہ چھوڑو اپنے معبودوں کو، اور نہ چھوڑو ودّ کو، اور نہ یغُوث اور یعُوق اور نسر کو

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 2 Destruction of Transgressors |Hizb|57 |Ayat| 24 |Next
snan= 071024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan

|English| They have led many people astray, and so (O Lord), increase not the wrongdoers in anything but deviation.”

|Urdu1| انہوں نے بہت لوگوں کو گنراہ کیا ہے، اور تو بھی اِن ظالموں کو گمراہی کے سوا کسی چیز میں ترقی نہ دے

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 2 Destruction of Transgressors |Hizb|57 |Ayat| 25 |Next
snan= 071025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Mimma khateeatihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran

|English| Only because of their sins they were drowned and were cast into Fire. Then they found no helper to save them from Allah.

|Urdu1| اپنی خطاؤں کی بنا پر ہی وہ غرق کیئے گئے اور آگ میں جھونک دیئے گئے، پھر انہوں نے اپنے لیئے اللہ سے بچانے والا کوئی مددگار نہ پایا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 2 Destruction of Transgressors |Hizb|57 |Ayat| 26 |Next
snan= 071026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqala noohun rabbi la tathar AAala alardi mina alkafireena dayyaran

|English| And Noah prayed: "My Lord, leave not on the earth any dweller from among the disbelievers.

|Urdu1| اور نوح نے کہا، "اے میرے رب، اِن کافروں میں سے کوئی زمین پر بسنے والا نہ چھوڑ

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 2 Destruction of Transgressors |Hizb|57 |Ayat| 27 |Next
snan= 071027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran

|English| If you leave them, they would lead Your servants astray, and would beget none but sinners and disbelievers.

|Urdu1| اگر تو نے اِن کو چھوڑ دیا تو یہ تیرے بندوں کو گمراہ کر دیں گے اور اِن کی نسل سے جو بھی پیدا ہو گا بدکار اور سخت کافر ہی ہو گا

|Surah| 71 |Juz| 29 |Ruku| 2 Destruction of Transgressors |Hizb|57 |Ayat| 28 |Next
snan= 071028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya muminan walilmumineena waalmuminati wala tazidi alththalimeena illa tabaran

|English| My Lord, forgive me and my parents and whoever has entered my house as a believer, and all believing men and all believing women, and increase not the wrongdoers in anything but ruin."

|Urdu1| میرے رب، مجھے اور میرے والدین کو اور ہراُس شخص کو جو میرے گھر میں مومن کی حیثیت سے داخل ہوا ہے اور سب مومن مردوں اور عورتوں کو معاف کر دے اور ظالموں کے لیئے ہلاکت کے سوا کسی چیز میں اضافہ نہ کر۔

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 1 |Next
snan= 072001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna quranan AAajaban

|English| O Prophet, say: It has been revealed to me that a company of the jinn listened, then (returning to their folks) they said, "We have indeed heard a wonderful Qur'an

|Urdu1| اے نبی کہو، میری طرف وحی بھیجی ہے کہ جِنوں کی ایک گروہ نے غور سے سنا پھر (جا کر) کہا: "ہم نے ایک بڑا ہی عجیب قرآن سنا ہے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 2 |Next
snan= 072002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan

|English| which guides to the right way, so we have believed in it, and now we shall never associate anyone with our Lord."

|Urdu1| جو راہِ راست کی طرف رہنمائی کرتا ہے اِس لیئے ہم اُس پر ایمان لے آئے ہیں اور اب ہم ہرگز اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کریں گے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 3 |Next
snan= 072003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan

|English| And that: "Our Lord's majesty is exalted: Ne has neither taken a wife nor a son.

|Urdu1| اور یہ کہ ہمارے رب کی شان بہت اعلیٰ و ارفع ہے، اُس نے کسی کو بیوی یا بیٹا نہیں بنایا ہے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 4 |Next
snan= 072004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan

|English| And that: "The foolish among us have been uttering falsehood against Allah."

|Urdu1| اور یہ کہ ہمارے نادان لوگ اللہ کے بارے میں بیت خلافِ حق باتیں کہتے رہے ہیں

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 5 |Next
snan= 072005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna thananna an lan taqoola alinsu waaljinnu AAala Allahi kathiban

|English| And that: "We thought that the men and the jinn could never utter a lie against God."

|Urdu1| اور یہ کہ ہم نے سمجھا تھا کہ انسان اور جِن کبھی خدا کے بارے میں جھوٹ نہیں بول سکتے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 6 |Next
snan= 072006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu kana rijalun mina alinsi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohum rahaqan

|English| And that: "Some people from among the men used to seek refuge with some people from among the jinn, so they caused the jinn to become even more arrogant."

|Urdu1| اور یہ کہ انسانوں میں سے کچھ لوگ جِنوں میں سے کچھ لوگوں کی پناہ مانگا کرتے تھے، اِس طرح اُنہوں نے جِنوں کا غرور اور زیادہ بڑھا دیا

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 7 |Next
snan= 072007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahum thannoo kama thanantum an lan yabAAatha Allahu ahadan

|English| And that: "Men thought, even as you thought, that Allah would not send anyone as a Messenger."

|Urdu1| اور یہ کہ انسانوں نے بھی وہم کیا جیسا تمہارا گمان تھا کہ اللہ کسی کو رسول بنا کر نہ بھیجے گا

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 8 |Next
snan= 072008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna lamasna alssamaa fawajadnaha muliat harasan shadeedan washuhuban

|English| And that: "We searched the heavens and found it filled with guards and shooting-stars."

|Urdu1| اور یہ کہ ہم نے آسمان کو ٹٹولا تو دیکھا کہ وہ پہرے داروں سے پِٹا پڑا ہے اور شہابوں کی بارش ہو رہی ہے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 9 |Next
snan= 072009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna kunna naqAAudu minha maqaAAida lilssamAAi faman yastamiAAi alana yajid lahu shihaban rasadan

|English| And that: "Before this we used to find a seat in heaven for eavesdropping, but now if some one tries to eavesdrop, he finds a shooting-star lying in ambush for him."

|Urdu1| اور یہ کہ پہلے ہم سُن گُن لینے کے لیئے آسمان میں بیٹھنے کی جگہ پا لیتے تھے، مگر اب جو چوری چھپے سُننے کی کوشش کرتا ہے وہ اپنے لیئے گھات میں ایک شہابِ ثاقب لگا ہوا پاتا ہے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 10 |Next
snan= 072010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna la nadree asharrun oreeda biman fee alardi am arada bihim rabbuhum rashadan

|English| And that: "We did not know whether some evil was intended for the dwellers of the earth or their Lord wanted to show them the right way."

|Urdu1| اور یہ کہ ہماری سمجھ میں نہ آتا تھا کہ آیا زمین والوں کے ساتھ کوئی برا معاملہ کرنے کا ارادہ کیا گیا ہے یا اُن کا رب اُنہیں راہِ راست دکھانا چاہتا ہے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 11 |Next
snan= 072011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna minna alssalihoona waminna doona thalika kunna taraiqa qidadan

|English| And that: "Some of us are righteous, while some are otherwise. We follow different ways."

|Urdu1| اور یہ کہ ہم سے کچھ لوگ صالح ہیں اور کچھ اس سے فروتر ہیں، ہم مختلف طریقوں میں بٹے ہوئے ہیں

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 12 |Next
snan= 072012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wanna thananna an lan nuAAjiza Allaha fee alardi walan nuAAjizahu haraban

|English| And that: "We thought that we could neither frustrate Allah in the earth nor frustrate Him by flight."

|Urdu1| اور یہ کہ ہم سمجھتے تھے کہ نہ زمین میں ہم اللہ کو عاجز کر سکتے ہیں اور نہ بھاگ کر اُسے ہرا سکتے ہیں

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 13 |Next
snan= 072013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna lamma samiAAna alhuda amanna bihi faman yumin birabbihi fala yakhafu bakhsan wala rahaqan

|English| And that: "As soon as we heard the message of guidance, we believed in it. Now whoever believes in his Lord, will have neither fear of loss nor of injustice.”

|Urdu1| اور یہ کہ ہم نے ہدایت سنی تو ہم اس پر ایمان لے آئے۔ اب جو کوئی بھی اپنے رب پر ایمان لے آئے گا اسے کسی حق تلفی یا ظلم کا خوف نہ ہو گا

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 14 |Next
snan= 072014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna minna almuslimoona waminna alqasitoona faman aslama faolaika taharraw rashadan

|English| And that: "Some of us are Muslims (submissive to Allah) and some deviators from the Truth. Those who have adopted Islam (the way of submission) have found the way to salvation,

|Urdu1| اور یہ کہ ہم میں سے کچھ مسل (اللہ کے اطاعت گزار) ہیں اور کچھ حق سے منحرف، تو جنہوں نے اسلام (اطاعت کا راستہ) اختیار کر لیا انہوں نے نجات کی راہ ڈھونڈ لی

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 15 |Next
snan= 072015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waama alqasitoona fakanoo lijahannama hataban

|English| and those who have deviated from the Truth, will become fuel for Hell."

|Urdu1| اور جو حق سے منحرف ہیں وہ جہنّم کا ایندھن بننے والے ہیں

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 16 |Next
snan= 072016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallawi istaqamoo AAala alttareeqati laasqaynahum maan ghadaqan

|English| And (O Prophet, say: it has been revealed to me:) If the people had steadfastly pursued the right way, We would have given them abundant waters to drink

|Urdu1| اور (اے نبی)، کہو، مجھ پر وہی کی گئی ہے کہ) لوگ اگر راہِ راست پر ثابت قدمی سے چلتے تو ہم انہیں خوب سیراب کرتے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 17 |Next
snan= 072017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Linaftinahum feehi waman yuAArid AAan thikri rabbihi yaslukhu AAathaban saAAadan

|English| that We might try them by that blessing. And he who turns away from his Lord's remembrance, his Lord shall punish him with a severe torment.

|Urdu1| تا کہ اس نعمت سے ان کی آزمائش کریں، اور جو اپنے رب کے ذکر سے منہ موڑے گا اس کا رب اسے سخت عذاب میں مبتلا کر دے گا

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 18 |Next
snan= 072018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna almasajida lillahi fala tadAAoo maAAa Allahi ahadan

|English| And that the mosques are for Allah; therefore, do not call upon anyone else in them along with Allah.

|Urdu1| اور یہ کہ مسجدیں اللہ کے لیئے ہیں، لہٰذا اُن میں اللہ کے ساتھ کسی اور کو نہ پکارو

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 1 Foreign Believers |Hizb|58 |Ayat| 19 |Next
snan= 072019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu lamma qama AAabdu Allahi yadAAoohu kadoo yakoonoona AAalayhi libadan

|English| And that when the servant of Allah stood up to invoke Him, the people were ready to assault him.

|Urdu1| اور یہ کہ جب اللہ کا بندہ اُس کو پکارنے کے لیئے کھڑا ہوا تو لوگ اُس پر ٹوٹ پڑنے کے لیئے تیار ہو گئے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 2 Protection of Revelation |Hizb|58 |Ayat| 20 |Next
snan= 072020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul innama adAAoo rabbee wala oshriku bihi ahadan

|English| O Prophet, say; "I call upon my Lord alone, and I do not associate anyone with Him."

|Urdu1| اے نبی، کہو کہ میں تو اپنے رب کو پکارتا ہوں اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتا

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 2 Protection of Revelation |Hizb|58 |Ayat| 21 |Next
snan= 072021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul innee la amliku lakum darran wala rashadan

|English| Say, "I have no control over any harm or good for you."

|Urdu1| کہو، میں تم لوگوں کے لیئے نہ کسی نقصان کا اختیار رکھتا ہوں نہ کسی بھلائی کا

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 2 Protection of Revelation |Hizb|58 |Ayat| 22 |Next
snan= 072022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan

|English| Say, "None can protect me from Allah, nor can I find any refuge apart from Him.

|Urdu1| کہو، مجھے اللہ کی گرفتسے کوئی نہیں بچا سکتا اور نہ میں اُس کے دامن کے سوا کوئی جائے پناہ پا سکتا ہوں

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 2 Protection of Revelation |Hizb|58 |Ayat| 23 |Next
snan= 072023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Illa balaghan mina Allahi warisalatihi waman yaAAsi Allaha warasoolahu fainna lahu nara jahannama khalideena feeha abadan

|English| My mission is only to convey what I receive from Him and His messages. Now whoever disobeys Allah and His Messenger for him awaits the fire of Hell. Such people shall dwell in it for ever.

|Urdu1| میرا کام اس کے سوا کچھ نہیں ہے کہ اللہ کی بات اور اس کے پیغامات پہنچا دوں، اب جو بھی اللہ اور اس کے رسول کی بات نہ مانے گا اس کے لیئے جہنّم کی آگ ہے اور ایسے لوگ اس میں ہمیشہ رہیں گے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 2 Protection of Revelation |Hizb|58 |Ayat| 24 |Next
snan= 072024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan

|English| (These people shall not change their ways) until when they see that what they are being promised, they shall come to know whose helpers are weaker and whose supporters are fewer in number.

|Urdu1| یہ لوگ اپنے روش سے باز نہ آئیں گے) یہاں تک کہ جب اُس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا اِن سے وعدہ کیا جا رہا ہے تو انہیں معلوم ہو جائے گا کہ کس کے مدد گار کمزور ہیں اور کس کا جتھا تعداد میں کم ہے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 2 Protection of Revelation |Hizb|58 |Ayat| 25 |Next
snan= 072025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul in adree aqareebun ma tooAAadoona am yajAAalu lahu rabbee amadan

|English| Say, "I do not know whether that which you are being promised, is near at hand, or whether my Lord appoints a lengthy term for it.

|Urdu1| کہو، میں نہیں جانتا کہ جس چیز جا وعدہ تم سے کیا جا رہا ہے وہ قریب ہے یا میرا رب اس کے لیئے کوئی لمبی مدت مقرر فرماتا ہے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 2 Protection of Revelation |Hizb|58 |Ayat| 26 |Next
snan= 072026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan

|English| He alone is the Knower of the unseen. He does not reveal His secrets to anyone

|Urdu1| وہ عالم الغیب ہے، اپنے غیب پر کسی کو مطّلع نہیں کرتا

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 2 Protection of Revelation |Hizb|58 |Ayat| 27 |Next
snan= 072027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Illa mani irtada min rasoolin fainnahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan

|English| except to the Messenger whom He may choose (for the purpose). Then He appoints before him and behind him guards

|Urdu1| سوائے اُس رسول کے جسے اُس نے (غیب کا کوئی علم دینے لے لیئے) پسند کر لیا ہو، تو اُس کے آگے اور پیچھے وہ محافظ لگا دیتا ہے

|Surah| 72 |Juz| 29 |Ruku| 2 Protection of Revelation |Hizb|58 |Ayat| 28 |Next
snan= 072028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shayin AAadadan

|English| that He may know that they have truly delivered the messages of their Lord. And He encompasses all their surroundings and keeps a count of each and every thing.

|Urdu1| تا کہ وہ جان لے کہ انہوں نے اپنے رب کے پیغامات پہنچا دیئے ، اور وہ اُن کے پورے ماحول کا احاطہ کیئے ہوئے ہے اور ایک ایک چیز کو اس نے گِن رکھا ہے

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 1 |Next
snan= 073001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ya ayyuha almuzzammilu

|English| O you who sleeps covered up,

|Urdu1| اے اوڑھ لپیٹ کر سونے والے

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 2 |Next
snan= 073002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qumi allayla illa qaleelan

|English| keep standing in Prayer at night but a little

|Urdu1| رات کو نماز میں کھڑے رہا کرو مگر کم

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 3 |Next
snan= 073003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Nisfahu awi onqus minhu qaleelan

|English| half the night, or lessen it a little,

|Urdu1| آدھی رات، یا اس سے کچھ کم کر لو

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 4 |Next
snan= 073004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aw zid AAalayhi warattili alqurana tarteelan

|English| or add to it a little and recite the Qur'an calmly in a measured tone.

|Urdu1| یا اس سے کچھ زیادہ بڑھا لو، اور قرآن کو خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھو

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 5 |Next
snan= 073005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna sanulqee AAalayka qawlan thaqeelan

|English| Indeed, We are about to send down on you a weighty Word.

|Urdu1| ہم تم پر ایک بھاری کلام نازل کرنے والے ہیں

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 6 |Next
snan= 073006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna nashiata allayli hiya ashaddu watan waaqwamu qeelan

|English| In fact, the rising by night is most effective for controlling the self and most suitable for reciting the Qur'an well,

|Urdu1| در حقیقت رات کا اُٹھنا نفس پر قابو پانے کے لیئے بہت کارگراور قرآن ٹھیک پڑھنے کے لیئے زیادہ موزوں ہے

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 7 |Next
snan= 073007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna laka fee alnnahari sabhan taweelan

|English| for in the day time you have many an occupations.

|Urdu1| دن کے وقت تو تمہارے لیئے بہت مصروفیات ہیں

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 8 |Next
snan= 073008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waothkuri isma rabbika watabattal ilayhi tabteelan

|English| Remember the name of your Lord and devote yourself to Him exclusively.

|Urdu1| اپنے رب کے نام کا ذکر کیا کرو اور سب سے ہٹ کر اسی کے ہو رہو

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 9 |Next
snan= 073009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Rabbu almashriqi waalmaghribi la ilaha illa huwa faittakhithhu wakeelan

|English| He is the Owner of the East and the West. There is no god but He; therefore, take Him alone as your Guardian.

|Urdu1| وہ مشرق اور مغرب کا مالک ہے، اُس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے، لہٰذا اُسی کو اپنا وکیل بنا لو

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 10 |Next
snan= 073010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waisbir AAala ma yaqooloona waohjurhum hajran jameelan

|English| And bear with patience what they utter, and depart from them gracefully.

|Urdu1| اور جو لوگ باتیں بنا رہے ہیں ان پر صبر کرو اور شرافت کے ساتھ اُن سے الگ ہو جاؤ

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 11 |Next
snan= 073011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watharnee waalmukaththibeena olee alnnaAAmati wamahhilhum qaleelan

|English| Leave it to Me to deal with those prosperous people who deny (the Truth) and leave them as they are for a while.

|Urdu1| اِن جُھٹلانے والے خوشحال لوگوں سے نمٹنے کا کام تم مجھ پر چھوڑ دو اور اِنہیں ذرا کچھ دیر اِسی حالت پر رہنے دو

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 12 |Next
snan= 073012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna ladayna ankalan wajaheeman

|English| We have heavy fetters (for them) and a blazing Fire,

|Urdu1| ہمارے پاس (ان کے لیئے) بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 13 |Next
snan= 073013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WataAAaman tha ghussatin waAAathaban aleeman

|English| and a choking food and a painful torment.

|Urdu1| اور حق میں پھنسنے والا کھانا اور دردناک عذاب

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 14 |Next
snan= 073014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma tarjufu alardu waaljibalu wakanati aljibalu katheeban maheelan

|English| This will happen on the Day when the earth and the mountains shall become as heaps of scattering sand.

|Urdu1| یہ اُس دن ہو گا جب زمین اور پہاڑ اُٹھیں گے اور پہاڑوں کا یہ حال ہو جائے گا جیسے ریت ھے ڈھیر ہیں جو بکھرے جا رہے ہیں

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 15 |Next
snan= 073015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna arsalna ilaykum rasoolan shahidan AAalaykum kama arsalna ila firAAawna rasoolan

|English| To you We have sent a Messenger to be a witness over you, even as We had sent a Messenger to the Pharaoh.

|Urdu1| تم لوگوں کے پاس ہم نے اُسی طرح ایک رسول تم پر گواہ بنا کر بھیجا ہے جس طرح ہم نے فرعون کی طرف ایک رسول بھیجا تھا

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 16 |Next
snan= 073016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FaAAasa firAAawnu alrrasoola faakhathnahu akhthan wabeelan

|English| (Then behold when) the Pharaoh disobeyed the Messenger, We seized him with a firm grip.

|Urdu1| پھر دیکھ لو کہ جب) فرعون نے اُس رسول کی بات نہ مانی تو ہم نے اس کو بڑی سختی کے ساتھ پکڑ لیا)

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 17 |Next
snan= 073017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yajAAalu alwildana sheeban

|English| if you too, refuse to believe, then how will you protect yourselves on the Day that will make the children old,

|Urdu1| اگر تم ماننے سے انکار کرو گے تو اُس دن کیسے بچ جاؤ گے جو بچّوں کو بوڑھا کر دے گا

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 18 |Next
snan= 073018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alssamao munfatirun bihi kana waAAduhu mafAAoolan

|English| and whose severity shall cause the heavens to split? Allah's promise has to be fulfilled in any case.

|Urdu1| اور جس کی سختی سے آسمان پھٹا جا رہا ہو گا؟ اللہ کا وعدہ تو پورا ہو کر ہی رہنا ہے

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to pray |Hizb|58 |Ayat| 19 |Next
snan= 073019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan

|English| This is an Admonition; so, whoever wills, let him take a path to his Lord.

|Urdu1| یہ ایک نصیحت ہے، اب جس کا جی چاہے اپنے رب کی طرف جانے کا راستہ اختیار کر لے

|Surah| 73 |Juz| 29 |Ruku| 2 Prayer enjoined on Muslims |Hizb|58 |Ayat| 20 |Next
snan= 073020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna rabbaka yaAAlamu annaka taqoomu adna min thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wataifatun mina allatheena maAAaka waAllahu yuqaddiru allayla waalnnahara AAalima an lan tuhsoohu fataba AAalaykum faiqraoo ma tayassara mina alqurani AAalima an sayakoonu minkum marda waakharoona yadriboona fee alardi yabtaghoona min fadli Allahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeli Allahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waaqridoo Allaha qardan hasanan wama tuqaddimoo lianfusi

|English| O Prophet, your Lord knows that you sometimes stand in the Prayer nearly two-thirds of the night and sometimes half the night, and sometimes one-third of the night, and so does a group of your Companions. Allah alone keeps an account of the time of the day and night. He knows that you cannot compute the time precisely; so He has shown kindness to you. Now you may read as much of the Qur\'an as you easily can. He knows that there will be sick men among you, and some others who travel to seek Allah\'s bounty and yet others who fight in Allah\'s Way. Therefore, read as much of the Qur\'an as you may do with ease. Establish the salat and pay the zakat, and give to Allah a goodly loan. Whatever good you may send forward for yourselves, you shall find it with Allah. That is best and richest in reward. Seek forgiveness from Allah: indeed Allah is All-Forgiving, All-Merciful.

|Urdu1| اۓ نبی، تمہارا رب جانتا ہے کہ تم کبھی دو تہائی رات کے قریب اور کبھی آدھی رات اور کبھی ایک تہائی رات عبادت میں کھڑے رہتے ہو، اور تمہارے ساتھیوں میں سے بھی ایک گروہ یہ عمل کرتا ہے۔ اللہ ہی رات اور دن کے اوقات کا حساب رکھتا ہے، اُسے معلوم ہے کہ تم لوگ اوقات کا ٹھیک شمار نہیں کر سکتے، لہٰذا اس نے تم پر مہربانی فرمائی، اب جتنا قرآن آسانی سے پڑھ سکتے ہو پڑھ لیا کرو۔ اُسے معلوم ہے کہ تم میں کچھ مریض ہوںگے، کچھ دوسرے لوگ اللہ کے فضل کی تلاش میں سفر کرتے ہیں، اور کچھ اور لوگ اللہ کی راہ میں جنگ کرتے ہیں۔ پس جتنا قرآن بآسانی پڑھا جا سکے پڑھ لیا کرو، نماز قائم کرو، زکوٰۃ دو اور اللہ کو اچھا قرض دیتے رہو۔ جو کچھ بھلائی تم اپنے لیئے آگے بھیجو گے اسے اللہ کے ہاں موجود پاؤ گے، وہی زیادہ بہتر ہے اور اس کا اجر بہت بڑا ہے۔ اللہ سے مغفرت مانگتے رہو، بے شک اللہ بڑا غفور و رحیم ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 1 |Next
snan= 074001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ya ayyuha almuddaththiru

|English| O you who lies wrapped up,

|Urdu1| اے اوڑھ لپیٹ کر لیٹنے والے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 2 |Next
snan= 074002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qum faanthir

|English| arise and warn

|Urdu1| اُٹھو اور خبردار کرو

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 3 |Next
snan= 074003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Warabbaka fakabbir

|English| and proclaim the greatness of your Lord.

|Urdu1| اور اپنے سب کی بڑائی کا اعلان کرو

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 4 |Next
snan= 074004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathiyabaka fatahhir

|English| And keep your garments pure,

|Urdu1| اور اپنے کپڑے پاک رکھو

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 5 |Next
snan= 074005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalrrujza faohjur

|English| and avoid filth,

|Urdu1| اور گندگی سے دُور رہو

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 6 |Next
snan= 074006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala tamnun tastakthiru

|English| and do not favor (others) expecting to get more,

|Urdu1| اور احسان نہ کرو زیادہ حاصل کرنے لے لیئے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 7 |Next
snan= 074007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walirabbika faisbir

|English| and be patient for the sake of your Lord.

|Urdu1| اور اپنے رب کی خاطر صبر کرو

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 8 |Next
snan= 074008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faitha nuqira fee alnnaqoori

|English| When the Trumpet is blown,

|Urdu1| اچھا، جب صُور میں پھونک ماری جائے گی

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 9 |Next
snan= 074009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun

|English| it shall be a very hard Day,

|Urdu1| وہ دن بڑا ہی سخت دن ہو گا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 10 |Next
snan= 074010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAala alkafireena ghayru yaseerin

|English| not easy for the disbelievers.

|Urdu1| کافروں کے لیئے ہلکا نہ ہو گا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 11 |Next
snan= 074011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tharnee waman khalaqtu waheedan

|English| Leave Me and the person whom I created alone.

|Urdu1| چھوڑ دو مجھے اور اُس شخص کو جسے میں نے اکیلا ہی پیدا کیا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 12 |Next
snan= 074012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WajaAAaltu lahu malan mamdoodan

|English| I gave him ample wealth

|Urdu1| بہت سا مال اُس کو دیا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 13 |Next
snan= 074013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wabaneena shuhoodan

|English| and sons to be present by his side,

|Urdu1| اس کے ساتھ حاضر رہنے والے بیٹے دیئے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 14 |Next
snan= 074014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamahhadtu lahu tamheedan

|English| and smoothed for him the way to his leadership (and prosperity).

|Urdu1| اور اس کے لیئے ریاست کی راہ ہموار کی

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 15 |Next
snan= 074015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma yatmaAAu an azeeda

|English| Yet he desires that I should give him more.

|Urdu1| پھر وہ طمع رکھتا ہے کہ میں اُسے اور زیادہ دوں

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 16 |Next
snan= 074016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla innahu kana liayatina AAaneedan

|English| No, never! He is hostile to Our Revelations.

|Urdu1| ہرگز نہیں، وہ ہماری آیات سے عناد رکھتا ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 17 |Next
snan= 074017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Saorhiquhu saAAoodan

|English| I shall soon make him ascend a hard ascent.

|Urdu1| میں تو اُسے عنقریب کٹھن چڑھائی چڑھواؤں گا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 18 |Next
snan= 074018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innahu fakkara waqaddara

|English| He pondered and tried to devise a plan.

|Urdu1| اس نے سوچا اور کچھ بات بنانے کی کوشش کی

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 19 |Next
snan= 074019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faqutila kayfa qaddara

|English| May God destroy him: what he tried to devise!

|Urdu1| تو خدا کی مار اُس پر، کیسی بات بنانے کی کوشش کی

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 20 |Next
snan= 074020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma qutila kayfa qaddara

|English| Yes, may God destroy him, what he tried to devise!

|Urdu1| تو خدا کی مار اُس پر، کیسی بات بنانے کی کوشش کی

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 21 |Next
snan= 074021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma nathara

|English| Then he looked around,

|Urdu1| پھر (لوگوں کی طرف ) دیکھا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 22 |Next
snan= 074022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma AAabasa wabasara

|English| then he frowned and scowled,

|Urdu1| پھر پیشانی سکیڑی اور مُنہ بنایا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 23 |Next
snan= 074023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma adbara waistakbara

|English| then he turned his back and showed arrogance.

|Urdu1| پھر پلٹا اور تکبّر میں پڑ گیا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 24 |Next
snan= 074024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faqala in hatha illa sihrun yutharu

|English| At last, he said, "This is nothing but magic, handed down from the past;

|Urdu1| آخرکار بولا کہ یہ کچھ نہیں ہے، مگر ایک جادو جو پہلے چلا آ رہا ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 25 |Next
snan= 074025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| In hatha illa qawlu albashari

|English| nothing but the word of a mere mortal.

|Urdu1| یہ تو ایک انسانی کلام ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 26 |Next
snan= 074026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Saosleehi saqara

|English| Very soon I shall cast him into Hell.

|Urdu1| عنقریب میں اُسے دوزخ میں جھونک دوں گا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 27 |Next
snan= 074027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama adraka ma saqaru

|English| And what do you know what Hell is?

|Urdu1| اور تم کیا جانو کہ کیا ہے وہ دوزخ؟

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 28 |Next
snan= 074028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La tubqee wala tatharu

|English| It leaves nothing and it spares none.

|Urdu1| نہ باقی رکھۓ نہ چھوڑے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 29 |Next
snan= 074029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lawwahatun lilbashari

|English| It scorches the skin.

|Urdu1| کھال جُھلس دینے والی

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 30 |Next
snan= 074030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAalayha tisAAata AAashara

|English| Nineteen keepers are appointed over it.

|Urdu1| اُنیس کارکن اُس ہر مقرر ہیں

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 1 The Prophet enjoined to warn |Hizb|58 |Ayat| 31 |Next
snan= 074031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari

|English| We have appointed only angels as the keepers of Hell, and have made their number a trial for the disbelievers, so that the people of the Book are convinced and the believers are increased in their faith, and the people of the Book and the believers may have no doubts, and the sick of the heart and the disbelievers may say, "What could Allah mean by this strange parable?" In this way Allah leads astray whom He wills and gives guidance to whom He wills, and none knows the hosts of your Lord but He Himself. And Hell has been mentioned so that the people may take heed.

|Urdu1| ہم نے دوزخ کے یہ کارکن فرشتے بنائے ہیں، اور ان کی تعداد کو کافروں کے لیئے فتنہ بنا دیا ہے، تا کہ اہلِ کتاب کو یقین آ جائے اور ایمان والوں کا ایمان بڑھے، اور اہلِ کتاب اور مومنین کسی شک میں نہ رہیں، اور دل کے بیمار اور کفّار یہ کہیں کہ بھلا اللہ کا اِس عجیب بات سے کیا مطلب ہو سکتا ہے۔ اِس طرح اللہ جسے چاہتا ہے گمراہ کر دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت دیتا ہے اور تیرے رب کے لشکروں کو خود اُس کے سوا کوئی نہیں جانتا۔ اور اس دوزخ کا ذِکر اس کے سوا کسی غرض کے لیئے نہیں کیا گیا ہے کہ لوگوں کو اس سے نصیحت ہو۔

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 32 |Next
snan= 074032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla waalqamari

|English| No, never! By the moon

|Urdu1| ہرگز نہیں، قسم ہے چاند کی

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 33 |Next
snan= 074033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallayli ith adbara

|English| and by the night when it withdraws,

|Urdu1| اور رات کی جبکہ وہ پلٹتی ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 34 |Next
snan= 074034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalssubhi itha asfara

|English| and by the morning when it dawns,

|Urdu1| اور صبح کی جب وہ روشن ہوتی ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 35 |Next
snan= 074035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innaha laihda alkubari

|English| this Hell too, is one of the mighty things,

|Urdu1| یہ دوزخ بھی بڑی چیزوں میں سے ایک ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 36 |Next
snan= 074036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Natheeran lilbashari

|English| a warning to mankind,

|Urdu1| انسانوں کے لیئے ڈراوا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 37 |Next
snan= 074037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara

|English| a warning to every one of you, who desires to go forward, or to lag behind.

|Urdu1| تم میں سے ہر اُس شخص کے لیئے ڈراوا جو آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے رہنا چاہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 38 |Next
snan= 074038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kullu nafsin bima kasabat raheenatun

|English| Every person is a pledge for his own deeds,

|Urdu1| ہر متنفّس اپنے کسب کے بدلے رہن ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 39 |Next
snan= 074039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Illa ashaba alyameeni

|English| except the people of the right hand,

|Urdu1| دائیں بازو والوں کے سوا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 40 |Next
snan= 074040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fee jannatin yatasaaloona

|English| who shall be in Gardens. There they will ask

|Urdu1| جو جنّتوں میں ہوں گے۔ وہاں وہ پوچھیں گے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 41 |Next
snan= 074041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAani almujrimeena

|English| the culprits,

|Urdu1| مجرموں سے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 42 |Next
snan= 074042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma salakakum fee saqara

|English| what has brought you into Hell?

|Urdu1| تمہیں کیا چیز دوزخ میں لے گئی؟

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 43 |Next
snan= 074043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qaloo lam naku mina almusalleena

|English| They will reply, "We were not of those who offered the salat,

|Urdu1| "وہ کہیں گے "ہم نماز پڑھنے والوں میں سے نہ تھے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 44 |Next
snan= 074044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walam naku nutAAimu almiskeena

|English| and we did not feed the poor,

|Urdu1| اور مسکین کو کھانا نہیں کھلاتے تھے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 45 |Next
snan= 074045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena

|English| and we used to join with those who indulged in idle talk against the Truth,

|Urdu1| اور حق کے خلاف باتیں بنانے والوں کے ساتھ مل کر ہم بھی باتیں بناتے لگتے تھے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 46 |Next
snan= 074046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni

|English| and we used to belie the Day of Recompense,

|Urdu1| اور روزِ جزا کو جُھوٹ قرار دیتے تھے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 47 |Next
snan= 074047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hatta atana alyaqeenu

|English| till the inevitable overtook us."

|Urdu1| "یہاں تک کہ ہمیں اُس یقینی چیز سے سابقہ پیش آ گیا

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 48 |Next
snan= 074048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena

|English| At that time, no intercession of the intercessors shall avail them anything.

|Urdu1| اُس وقت سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے کسی کام نہ آئے گی

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 49 |Next
snan= 074049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena

|English| What then is the matter with these people that they are turning away from this Admonition

|Urdu1| آخر اِن لوگوں کو کیا ہو گیا ہے کہ یہ اِس نصیحت سے مُنہ موڑ رہے ہیں

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 50 |Next
snan= 074050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaannahum humurun mustanfiratun

|English| as though they were wild asses

|Urdu1| گویا یہ جنگلی گدھے ہیں

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 51 |Next
snan= 074051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Farrat min qaswaratin

|English| fleeing away from a lion?

|Urdu1| جو شیر سے ڈر کر بھاگ رہے ہیں

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 52 |Next
snan= 074052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan

|English| Nay, each one of them desires that he should be sent open letters.

|Urdu1| بلکہ اِن میں سے تو ہر ایک یہ چاہتا ہے کہ اُس کے نام کُھلے خط بھیجے جائیں

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 53 |Next
snan= 074053
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla bal la yakhafoona alakhirata

|English| No, never! The fact is that they do not fear the Hereafter.

|Urdu1| ہرگز نہیں، اصل بات یہ ہے کہ یہ آخرت کا خوف نہیں رکھتے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 54 |Next
snan= 074054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla innahu tathkiratun

|English| No, never! This indeed is an Admonition.

|Urdu1| ہرگز نہیں، یہ تو ایک نصیحت ہے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 55 |Next
snan= 074055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faman shaa thakarahu

|English| So, let him who wills, take heed.

|Urdu1| اب جس کا جی چاہے اس سے سبق حاصل کر لے

|Surah| 74 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Warning |Hizb|58 |Ayat| 56 |Next
snan= 074056
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati

|English| But they will never take heed unless Allah so wills. He alone is worthy that he should be feared, and He alone is worthy to forgive (those who fear Him).

|Urdu1| اور یہ کوئی سبق حاصل نہیں کریں گے اِلّا یہ کہ اللہ ہی ایسا چاہے۔ وہ اس کا حقدار ہے کہ اُس سے تقویٰ کیا جائے اور وہ اُس کا اہل ہے کہ (تقویٰ کرنے والوں کو) بخش دے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 1 |Next
snan= 075001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La oqsimu biyawmi alqiyamati

|English| Nay, I swear by the Day of Resurrection and nay,

|Urdu1| نہیں، میں قسم کھاتا ہوں قیامت کے دن کی

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 2 |Next
snan= 075002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati

|English| I swear by the reproaching self.

|Urdu1| اور نہیں، میں قسم کھاتا ہوں ملامت کرنے والے نفس کی

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 3 |Next
snan= 075003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu

|English| Does man think that We shall not be able to put his bones together?

|Urdu1| کیا انسان یہ سمجھ رہا ہے کہ ہم اُس کی ہڈیوں کو جمع نہ کر سکیں گے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 4 |Next
snan= 075004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu

|English| Why not? We have even the power to shape and restore his very finger-tips.

|Urdu1| کیوں نہیں، ہم تو اس کی انگلیوں کی پور پور تک ٹھیک ٹھیک بنا دینے پر قادر ہیں

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 5 |Next
snan= 075005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu

|English| But man desires that he may go on doing evil in future as well.

|Urdu1| مگر انسان چاہتا ہے کہ آگے بھی بدا اعمالیاں کرتا رہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 6 |Next
snan= 075006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yasalu ayyana yawmu alqiyamati

|English| He asks, "When is the Day of Resurrection to be?"

|Urdu1| پوچھتا ہے "آخر کب آنا ہے وہ قیامت کا دن؟"

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 7 |Next
snan= 075007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faitha bariqa albasaru

|English| When the eyes are dazzled

|Urdu1| پھر جب دیدے پتھرا جائیں گے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 8 |Next
snan= 075008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakhasafa alqamaru

|English| and the moon is darkened

|Urdu1| اور چاند بے نور ہو جائے گا

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 9 |Next
snan= 075009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WajumiAAa alshshamsu waalqamaru

|English| and the sun and the moon are brought together,

|Urdu1| اور چاند سورج ملا کر ایک کر دیئے جائیں گے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 10 |Next
snan= 075010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru

|English| then the same man will say, "Whither to escape?"

|Urdu1| اُس وقت یہی انسان کہے گا "کہاں بھاگ کر جاؤں"؟

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 11 |Next
snan= 075011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla la wazara

|English| No, by no means! There will be no refuge whatever.

|Urdu1| ہرگز نہیں، وہاں کوئی جائے پناہ نہ ہو گی

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 12 |Next
snan= 075012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ila rabbika yawmaithin almustaqarru

|English| Only before your Lord that Day shall be the place of rest.

|Urdu1| اُس روز تیرے رب ہی کے سامنے جا کر ٹھہرنا ہو گا

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 13 |Next
snan= 075013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara

|English| That Day man shall be told all his former and latter deeds.

|Urdu1| اُ روز انسان کو اس کا سب اگلا پچھلا کیا کرایا بتا دیا جائے گا

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 14 |Next
snan= 075014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun

|English| Nay, man knows his own self best,

|Urdu1| بلکہ انسان خود ہی اپنے آپ کو خوب جانتا ہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 15 |Next
snan= 075015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaw alqa maAAatheerahu

|English| even though he may offer many excuses.

|Urdu1| چاہے وہ کتنی ہی معذرتیں پیش کرے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 16 |Next
snan= 075016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi

|English| O Prophet, do not move your tongue to remember this Revelation hastily.

|Urdu1| اے نبی، اِس وحی کو جلدی جلدی یاد کرنے کے لیئے اپنے زبان کو حرکت نہ دو

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 17 |Next
snan= 075017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna AAalayna jamAAahu waquranahu

|English| It is for Us to have it remembered and read.

|Urdu1| اِس کو یاد کرا دینا اور پڑھوا دینا ہمارے ذمّہ ہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 18 |Next
snan= 075018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faitha qaranahu faittabiAA quranahu

|English| Therefore, when We are reciting it, listen to its recital carefully.

|Urdu1| لہٰذا جب ہم اِسے پڑھ رہے ہوں اُس وقت اُس کی قرات کو غور سے سُنتے رہو

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 19 |Next
snan= 075019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma inna AAalayna bayanahu

|English| Again, it is for Us to explain its meaning.

|Urdu1| پھر اُس کا مطلب سمجھا دینا بھی ہمارے ہی ذمّہ ہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 20 |Next
snan= 075020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla bal tuhibboona alAAajilata

|English| No, by no means! The fact is that you (people) love that which is hastily attainable (i.e. the world)

|Urdu1| ہرگز نہیں، اصل بات یہ ہے کہ تم لوگ جلدی حاصل ہونے والی چیز(یعنی دنیا) سے محبت رکھتے ہو

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 21 |Next
snan= 075021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watatharoona alakhirata

|English| and neglect the Hereafter.

|Urdu1| اور آخرت کو چھوڑ دیتے ہو

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 22 |Next
snan= 075022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wujoohun yawmaithin nadiratun

|English| On that Day some faces shall be fresh,

|Urdu1| اُس روز کچھ چہرے ترو تازہ ہوںگے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 23 |Next
snan= 075023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ila rabbiha nathiratun

|English| looking towards their Lord,

|Urdu1| اپنے رب کی طرف دیکھ رہے ہوںگے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 24 |Next
snan= 075024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wawujoohun yawmaithin basiratun

|English| and some faces shall be gloomy,

|Urdu1| اور کچھ چہرے اُداس ہوںگے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 25 |Next
snan= 075025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tathunnu an yufAAala biha faqiratun

|English| thinking that a back breaking calamity is about to befall them.

|Urdu1| اور سمجھ رہے ہوںگے کہ اُن کے ساتھ کمر توڑ برتاؤ ہونے والا ہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 26 |Next
snan= 075026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kalla itha balaghati alttaraqiya

|English| No, by no means! When the soul reaches the throat,

|Urdu1| ہرگز نہیں، جب جان حلق تک پہنچ جائے گی

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 27 |Next
snan= 075027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqeela man raqin

|English| and it is said, "Is there an enchanter to help?"

|Urdu1| اور کہا جائے گا کہ ہے کوئی جھاڑ پھونک کرنے والا

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 28 |Next
snan= 075028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathanna annahu alfiraqu

|English| and man thinks that it is the time of his departure from the world,

|Urdu1| اور آدمی سمجھ لے گا کہ یہ دنیا سے جدائی کا وقت ہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 29 |Next
snan= 075029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wailtaffati alssaqu bialssaqi

|English| and the leg is joined to the leg,

|Urdu1| اور پنڈلی سے پنڈلی جُڑ جائے گی

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 1 Truth of the Resurrection |Hizb|58 |Ayat| 30 |Next
snan= 075030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ila rabbika yawmaithin almasaqu

|English| that will be the Day of driving towards your Lord.

|Urdu1| وہ دن ہو گا تیرے رب کی طرف روانگی کا

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 31 |Next
snan= 075031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fala saddaqa wala salla

|English| But he neither affirmed (the Truth) nor prayed,

|Urdu1| مگر اُس نے نہ سچ مانا اور نہ نماز پڑھی

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 32 |Next
snan= 075032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walakin kaththaba watawalla

|English| but he belied turned away.

|Urdu1| بلکہ جُھٹلایا اور پلٹ گیا

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 33 |Next
snan= 075033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta

|English| Then he went to his kinsfolk, arrogantly.

|Urdu1| پھر اکڑتا ہوا اپنے گھر والوں کی طرف چل دیا

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 34 |Next
snan= 075034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Awla laka faawla

|English| This sort of conduct behooves you and you alone.

|Urdu1| یہ روش تیرے ہی لیئے سزا وار ہے اور تجھی کو زیب دیتی ہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 35 |Next
snan= 075035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma awla laka faawla

|English| Yes, this sort of conduct behooves you and you alone!

|Urdu1| ہاں یہ روش تیرے ہی لیئے سزا وار ہے اور تجھی کو زیب دیتی ہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 36 |Next
snan= 075036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan

|English| Does man think that he will be left to himself to wander at will?

|Urdu1| کیا انسان نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ وہ یونہی مہمل چھوڑ دیا جائے گا؟

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 37 |Next
snan= 075037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

|English| Was he not a mere sperm-drop, which is emitted (in the mother's womb)?

|Urdu1| کیا وہ حقیر پانی کا نطفہ نہ تھا جو (رحمِ مادر میں) ٹپکایا جاتا ہے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 38 |Next
snan= 075038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa

|English| Then he became a blood-clot then Allah formed him and fashioned his limbs in proportion;

|Urdu1| پھر اللہ نے اس کا جسم بنایا اور اس کے اعضا درست کیئے

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 39 |Next
snan= 075039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha

|English| then from it He made two kinds, male and female.

|Urdu1| پھر اس سے مرد اور عورت کی دو قسمیں بنائیں

|Surah| 75 |Juz| 29 |Ruku| 2 The Dead Rise |Hizb|58 |Ayat| 40 |Next
snan= 075040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta

|English| Has He not then the power to give life to the dead?

|Urdu1| کیا وہ اِس پر قادر نہیں ہے کہ مرنے والوں کو پھر سے زندہ کر دے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 1 |Next
snan= 076001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hal ata AAala alinsani heenun mina alddahri lam yakun shayan mathkooran

|English| Has there also passed on man a period of the endless time when he was not yet a thing worthy of mention?

|Urdu1| کیا انسان پر لامتناہی زمانے کا ایک وقت ایسا بھی گزرا ہے جب وہ کوئی قابلِ ذکر چیز نہ تھا؟

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 2 |Next
snan= 076002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna khalaqna alinsana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran

|English| Indeed, We created man from a mixed sperm drop, to try him, and therefore We made him capable of hearing and seeing.

|Urdu1| ہم نے انسان کو ایک مخلوط نُطفے پیدا کیا تا کہ اس کا امتحان لیں اور اِس غرض سے اسے سُننے والا اور دیکھنے والا بنایا

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 3 |Next
snan= 076003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran waimma kafooran

|English| We showed him the way, whether to be grateful or disbelieving.

|Urdu1| ہم نے اسے راستہ دکھایا، خواہ شُکر کرنے والا بنے یا کفر کرنے والا

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 4 |Next
snan= 076004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran

|English| For the disbelievers We have prepared chains and collars and a raging Fire.

|Urdu1| کُفر کرنے والوں کے لیئے ہم نے زنجیریں اور طوق اور بھڑکتی آگ مہیّا کر رکھی ہے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 5 |Next
snan= 076005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna alabrara yashraboona min kasin kana mizajuha kafooran

|English| The righteous shall drink (in Paradise) cups of wine flavored with camphor-water.

|Urdu1| نیک لوگ (جنت میں) شراب کے ایسے ساغر پیئیں گے جن میں آبِ کافور کی آمیزش ہو گی

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 6 |Next
snan= 076006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran

|English| It will be a running fountain with the waters of which the servants of Allah shall drink wine, and shall take out its channels from place to place at will.

|Urdu1| یہ ایک بہتا ہوا چشمہ ہو گا جس کے پانی کے ساتھ اللہ کے بندے شراب پیئیں گے اور جہاں چاہیں گے بسہُولت اس کی شاخیں نکال لیں گے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 7 |Next
snan= 076007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran

|English| These will be the people who fulfill their vows (in the world), and fear the Day whose evil shall be wide-spread,

|Urdu1| یہ وہ لوگ ہوںگے جو (دنیا میں) نذر پوری کرتے ہیں، اور اُس دن سے ڈرتے ہیں جس کی آفت ہر طرف پھیلی ہوئی ہو گی

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 8 |Next
snan= 076008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WayutAAimona alttaAAama AAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran

|English| and who feed, out of love for Allah, the poor and the orphan and the captive, (saying),

|Urdu1| اور اللہ کی محبت می مسکین اور یتیم اور قیدی کو کھانا کھلاتے ہیں

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 9 |Next
snan= 076009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innama nutAAimukum liwajhi Allahi la nureedu minkum jazaan wala shukooran

|English| "We are feeding you only for the sake of Allah: we neither seek any reward from you nor thanks.

|Urdu1| اور ان سے کہتے ہیں کہ) ہم تمہیں صرف اللہ کی خاطر کِھلا رہے ہیں، ہم تم سے نہ کوئی بدلہ چاہتے ہیں نہ شکریہ)

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 10 |Next
snan= 076010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran

|English| We dread from our Lord the torment of the Day, which will be a long, dismal Day of affliction. "

|Urdu1| ہمیں تو اپنے رب سے اُس دن کے عذاب کا خوف لاحق ہے جو سخت مصیبت کا انتہائی طویل ترین دن ہو گا

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 11 |Next
snan= 076011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fawaqahumu Allahu sharra thalika alyawmi walaqqahum nadratan wasurooran

|English| So Allah shall save them from the evil of that Day and shall bestow on them freshness and joy,

|Urdu1| پس اللہ تعالیٰ انہیں اُس دن کے شر سے بچا لے گا اور انہیں تازگی اور سُرور بخشے گا

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 12 |Next
snan= 076012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wajazahum bima sabaroo jannatan wahareeran

|English| and shall grant them Paradise and robes of silk as a reward for their patience.

|Urdu1| اور اُن کی صبر کے بدلے میں اُنہیں جنّت اور ریشمی لباس عطا کرے گا

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 13 |Next
snan= 076013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Muttakieena feeha AAala alaraiki la yarawna feeha shamsan wala zamhareeran

|English| There they shall be reclining upon high couches, neither troubled by the heat of the sun nor by severe cold.

|Urdu1| وہاں وہ اُونچی مسندوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوںگے۔ نہ اُنہیں دُھوپ کی گرمی ستائے گی، نہ جاڑے کی ٹَھر

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 14 |Next
snan= 076014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wadaniyatan AAalayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleelan

|English| The shades of Paradise shall cover them all round, and its fruits shall be within their easy reach (so that they may pluck them at will).

|Urdu1| جنّت کی چھاؤں ان پر جھکی ہوئی سایہ کر رہی ہوںگے اور اُس کے پھل ہر وقت ان کے بس میں ہونگے (کہ جس طرح چاہیں انہیں توڑ لیں

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 15 |Next
snan= 076015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayutafu AAalayhim bianiyatin min fiddatin waakwabin kanat qawareera

|English| Vessels of silver and goblets of glass shall be passed round to them,

|Urdu1| اُن کے آگے چاندی کے برتن اور شیشے کے پیالے گردش کرائے جا رہے ہوںگے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 16 |Next
snan= 076016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qawareera min fiddatin qaddarooha taqdeeran

|English| goblets made of crystal-clear silver, which will have been filled (by the attendants of Paradise) in due measure.

|Urdu1| شیشے بھی وہ جو چاندی کی قسم کے ہونگے، اور ان کو (منتظمینِِ جنت نے) ٹھیک اندازے کے مطابق بھرا ہو گا

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 17 |Next
snan= 076017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayusqawna feeha kasan kana mizajuha zanjabeelan

|English| There they shall be served with cups of wine flavored with ginger.

|Urdu1| ان کو وہاں ایسی شراب کے جام پلائے جائیں گے جس میں سونٹھ کی آمیزش ہو گی

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 18 |Next
snan= 076018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAaynan feeha tusamma salsabeelan

|English| This will be a fountain of Paradise named Salsabil.

|Urdu1| یہ جنّت کا ایک چشمہ ہو گا جسے سلسبیل کہا جاتا ہے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 19 |Next
snan= 076019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran

|English| They will be attended by brisk-moving boys who will for ever remain boys. When you see them, you would think they were scattered pearls.

|Urdu1| ان کی خدمت کے لیئے ایسے لڑکے دوڑتے پھر رہے ہوںگے جو ہمیشہ لڑکے ہی رہیں گے۔ تم انہیں دیکھو تو سمجھو کہ موتی ہیں جو بکھیر دیئے گئے ہیں

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 20 |Next
snan= 076020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waitha raayta thamma raayta naAAeeman wamulkan kabeeran

|English| In whatever direction you may look there, you would see only bliss and the splendor of a great kingdom.

|Urdu1| وہاں جدھر بھی تم نگاہ ڈالو گے نعمتیں ہی نعمتیں اور ایک بڑی سلطنت کا سروسامان نظر آئے گا

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 21 |Next
snan= 076021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAaliyahum thiyabu sundusin khudrun waistabraqun wahulloo asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran

|English| Upon them shall be the garments of fine green silk and rich brocade. They shall be adorned with bracelets of silver, and their Lord shall give them a pure wine to drink.

|Urdu1| اُن کے اوپر باریک ریشم کے سبز لباس اور اطلس و دیبا کے کپڑے ہوںگے، ان کو چاندی کے کنگن پہنائے جائیں گے، اور ان کا رب نہایت پاکیزہ شراب پلائے گا

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 1 Attainment of Perfection |Hizb|58 |Ayat| 22 |Next
snan= 076022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna hatha kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran

|English| This is your reward and your endeavors have been appreciated.

|Urdu1| یہ ہے تمہاری جزا اور تمہاری کارگزاری قابلِ قدر ٹھہری ہے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 2 Another Generation Raised |Hizb|58 |Ayat| 23 |Next
snan= 076023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna nahnu nazzalna AAalayka alqurana tanzeelan

|English| O Prophet, it is We Ourself Who have sent down this Qur'an piecemeal to you.

|Urdu1| اے نبی، ہم نے ہی تم پر یہ قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل کیا ہے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 2 Another Generation Raised |Hizb|58 |Ayat| 24 |Next
snan= 076024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faisbir lihukmi rabbika wala tutiAA minhum athiman aw kafooran

|English| So be patient with regard to the command of your Lord, and do not obey any wicked or disbelieving person from among them.

|Urdu1| لہٰذا تم اپنے رب کے حکم پر صبر کرو اور اِن میں سے کسی بدعمل یا منکرِِ حق کی بات نہ مانو۔

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 2 Another Generation Raised |Hizb|58 |Ayat| 25 |Next
snan= 076025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan

|English| Remember the name of your Lord morning and evening,

|Urdu1| اپنے رب کا نام صبح و شام یاد کرو

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 2 Another Generation Raised |Hizb|58 |Ayat| 26 |Next
snan= 076026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan

|English| prostrate yourself before Him in the night, and glorify Him during the long hours of night.

|Urdu1| اور رات کے طویل اوقات میں اُس کی تسبیح کرتے رہو

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 2 Another Generation Raised |Hizb|58 |Ayat| 27 |Next
snan= 076027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna haolai yuhibboona alAAajilata wayatharoona waraahum yawman thaqeelan

|English| These people only love the quickly attainable (world), and neglect a heavy Day that is coming ahead.

|Urdu1| یہ لوگ تو جلدی حاصل کرنے چیز (دنیا) سے محبت رکھتے ہیں اور آگے جو بھاری دن آنے والا ہے اسے نظر انداز کر دیتے ہیں

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 2 Another Generation Raised |Hizb|58 |Ayat| 28 |Next
snan= 076028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum waitha shina baddalna amthalahum tabdeelan

|English| It is We Who have created them and strengthened their joints, and whenever it be Our will We can change their forms.

|Urdu1| ہم نے ہی اِن کو پیدا کیا ہے اور ان کے جوڑ بند مضبوط کیئے ہیں، اور جب ہم چاہیں اِن کی شکلوں کو بدل کر رکھ دیں

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 2 Another Generation Raised |Hizb|58 |Ayat| 29 |Next
snan= 076029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan

|English| This is indeed an admonition. Now whoever wills, let him adopt the way to his Lord,

|Urdu1| یہ ایک نصیحت ہے، اب جس کا جی چاہے اپنے رب کی طرف جانے کا راستہ اختیار کر لے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 2 Another Generation Raised |Hizb|58 |Ayat| 30 |Next
snan= 076030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana AAaleeman hakeeman

|English| but you cannot will it unless Allah wills. Indeed Allah is All-knowing, All-Wise.

|Urdu1| اور تمہارے چاہنے سے کچھ نہیں ہوتا جب تک اللہ نہ چاہے۔ یقیناً اللہ بڑا علیم و حکیم ہے

|Surah| 76 |Juz| 29 |Ruku| 2 Another Generation Raised |Hizb|58 |Ayat| 31 |Next
snan= 076031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman

|English| He admits into His mercy whomever He wills, and for the wrongdoers He has prepared a painful torment.

|Urdu1| اپنی رحمت میں جس کو چاہتا ہے داخل کرتا ہے، اور ظالموں کے لیئے اس نے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 1 |Next
snan= 077001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalmursalati AAurfan

|English| By the (winds) which are sent in succession,

|Urdu1| قسم ہے اُن (ہواؤں) کی جو پےدرپے بھیجی تھیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 2 |Next
snan= 077002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FaalAAasifati AAasfan

|English| which then blow tempestuously,

|Urdu1| پھر طوفانی رفتار سے چلتی ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 3 |Next
snan= 077003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalnnashirati nashran

|English| and lift up (the clouds) and scatter them,

|Urdu1| اور (بادلوں کو) اُٹھا کر پھیلاتی ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 4 |Next
snan= 077004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faalfariqati farqan

|English| then split (them) asunder,

|Urdu1| پھر (اُن کو) پھاڑ جُدا کرتی ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 5 |Next
snan= 077005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faalmulqiyati thikran

|English| then infuse (the hearts) with the remembrance (of God),

|Urdu1| پھر (دلوں میں خدا) کی) یاد ڈالتی ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 6 |Next
snan= 077006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAuthran aw nuthran

|English| as an excuse or as a warning.

|Urdu1| عُذر کے طور پر یا ڈراوے کے طور پر

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 7 |Next
snan= 077007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innama tooAAadoona lawaqiAAun

|English| That which you are being promised, must happen.

|Urdu1| جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور واقع ہونے والی ہے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 8 |Next
snan= 077008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faitha alnnujoomu tumisat

|English| Then, when the stars become dim4

|Urdu1| پھر جب ستارے ماند پڑ جائیں گے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 9 |Next
snan= 077009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waitha alssamao furijat

|English| and the heaven is rent asunder,

|Urdu1| اور آسمان پھاڑ دیا جائے گا

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 10 |Next
snan= 077010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waitha aljibalu nusifat

|English| and the mountains are thrashed into dust,

|Urdu1| اور پہاڑ دُھنک ڈالے جائیں گے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 11 |Next
snan= 077011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waitha alrrusulu oqqitat

|English| and the time of the Messengers' appointment comes (that Day it shall happen).

|Urdu1| (اور رسولوں کی حاضری کا وقت آ پہنچے گا (اس روز وہ چیز واقع ہو جائے گی

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 12 |Next
snan= 077012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Liayyi yawmin ojjilat

|English| For what day has all this been deferred?

|Urdu1| کس روز کے کئیے یہ کام اُٹھا رکھا گیا ہے؟

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 13 |Next
snan= 077013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Liyawmi alfasli

|English| For the Day of Decision.

|Urdu1| فیصلے کے روز کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 14 |Next
snan= 077014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama adraka ma yawmu alfasli

|English| And what do you know what the Day of Decision is?

|Urdu1| اورتمہیں کیا خبر کہ وہ فیصلے کا دن کیا ہے؟

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 15 |Next
snan= 077015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth)!

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 16 |Next
snan= 077016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alam nuhliki alawwaleena

|English| Did We not destroy the former peoples?

|Urdu1| کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا؟

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 17 |Next
snan= 077017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma nutbiAAuhumu alakhireena

|English| Then We shall follow them up with those of latter day.

|Urdu1| پھر اُنہی کے پیچھے ہم بعد والوں کو چلتا کریں گے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 18 |Next
snan= 077018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kathalika nafAAalu bialmujrimeena

|English| Thus do We deal with the culprits.

|Urdu1| مجرموں کے ساتھ ہم یہی کچھ کیا کرتے ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 19 |Next
snan= 077019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth)!

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 20 |Next
snan= 077020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alam nakhluqkum min main maheenin

|English| Did We not create you out of a mean fluid,

|Urdu1| کیا ہم نے ایک حقیر پانی سے تمہیں پیدا نہیں کیا

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 21 |Next
snan= 077021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FajaAAalnahu fee qararin makeenin

|English| and kept it lodged in a secure place

|Urdu1| اور اُسے ایک محفوظ جگہ ٹھہرائے رکھا

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 22 |Next
snan= 077022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ila qadarin maAAloomin

|English| for an appointed term?

|Urdu1| ایک مُقررّہ مدت تک

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 23 |Next
snan= 077023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faqadarna faniAAma alqadiroona

|English| Behold! We had power to do this, as We are excellent Possessors of power!

|Urdu1| تو دیکھو، ہم اِس پر قادر تھے، پس ہم بہت اچھی قدرت رکھنے والے ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 24 |Next
snan= 077024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth)!

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 25 |Next
snan= 077025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alam najAAali alarda kifatan

|English| Have We not made the earth a receptacle,

|Urdu1| کیا ہم نے زمین کو سمیٹ کر رکھنے والی نہیں بنایا

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 26 |Next
snan= 077026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ahyaan waamwatan

|English| both for the living and for the dead,

|Urdu1| زندوں کے لیئے بھی اور مُردوں کے لیئے بھی

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 27 |Next
snan= 077027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan

|English| and set in it high mountains, and given you sweet water to drink?

|Urdu1| اور اس میں بلند و بالا پہاڑ بنائے اور تمہیں میٹھا پانی پلایا

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 28 |Next
snan= 077028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth)!

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 29 |Next
snan= 077029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona

|English| Go off now to the same that you used to deny.

|Urdu1| چلو اب اُسی چیز کی طرف کسے جسے تم جُھٹلایا کرتے تھے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 30 |Next
snan= 077030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin

|English| Go off to the shadow which has three branches.

|Urdu1| اُس سائے کی طرف جو تین شاخوں والا ہے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 31 |Next
snan= 077031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La thaleelin wala yughnee mina allahabi

|English| It neither gives coolness nor shelter from the flame of Fire.

|Urdu1| نہ ٹھنڈک پہنچانے والا اور نہ آگ کی لپٹ سے بچانے والا

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 32 |Next
snan= 077032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innaha tarmee bishararin kaalqasri

|English| The Fire shall throw off sparks as huge as castles

|Urdu1| (وہ آگ محل جیسی بڑی بڑی چنگاریاں پھینکے گی (جو اُچھلتی ہوئی یُوں محسوس ہوگی

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 33 |Next
snan= 077033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaannahu jimalatun sufrun

|English| as though they were yellow camels.

|Urdu1| گویا کہ وہ زرد اُونٹ ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 34 |Next
snan= 077034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth)!

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 35 |Next
snan= 077035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hatha yawmu la yantiqoona

|English| That is the Day when they shall neither speak

|Urdu1| یہ وہ دن ہے جس میں وہ نہ کچھ بولیں گے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 36 |Next
snan= 077036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona

|English| nor be given leave to offer excuses.

|Urdu1| اور نہ اُنہیں موقع دیا جائے گا کہ کوئی عُذر پیش کریں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 37 |Next
snan= 077037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth!)

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 38 |Next
snan= 077038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena

|English| This is the Day of Decision. We have gathered both you and those who had gone before you together.

|Urdu1| یہ فیصلے کا دن ہے۔ ہم نے تمہیں اور تم سے پہلے گذرے ہوئے لوگوں کو جمع کر دیا ہے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 39 |Next
snan= 077039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fain kana lakum kaydun fakeedooni

|English| Now, if you have a trick, use it against Me.

|Urdu1| اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 1 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 40 |Next
snan= 077040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth)!

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 41 |Next
snan= 077041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin

|English| The righteous are today amidst shades and springs,

|Urdu1| متّقی لوگ آج سایوں اور چشموں میں ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 42 |Next
snan= 077042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafawakiha mimma yashtahoona

|English| and whatever fruits they desire (they shall have). "

|Urdu1| (اور جو پھل وہ چاہیں (اُن کے لیئے حاضر ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 43 |Next
snan= 077043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

|English| Eat and drink with relish as a reward for the deeds you have been doing."

|Urdu1| کھاؤ اور پیو مزۓ سے اپنے اُن اعمال کے صلے میں جو تم کرتے رہے ہو

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 44 |Next
snan= 077044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna kathalika najzee almuhsineena

|English| Thus do We recompense the doers of good.

|Urdu1| ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 45 |Next
snan= 077045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth)!

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 46 |Next
snan= 077046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona

|English| "Eat and enjoy yourselves for a while. Indeed, you are culprits."

|Urdu1| کھا لو اور مزے کر لو تھوڑے دن۔ حقیقت میں تم لوگ مجرم ہو

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 47 |Next
snan= 077047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth)!

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 48 |Next
snan= 077048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona

|English| When it is said to them: "Bow down (before Allah) they do not bow down."

|Urdu1| جب اِن سے کہا جاتا ہے کہ (اللہ کے آگے) جُھکو تو نہیں جُھکتے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 49 |Next
snan= 077049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers (of Truth)!

|Urdu1| تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 77 |Juz| 29 |Ruku| 2 Consequences of Rejection |Hizb|58 |Ayat| 50 |Next
snan= 077050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona

|English| Now, what message can there be after this (Qur'an) in which they will believe?

|Urdu1| اب اِس (قرآن) کے بعد اور کونسا کلام ایسا ہو سکتا ہے جس پر یہ ایمان لائیں؟