|Next Hizb| |Previous Hizb|
This word has appeared 206 times
|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 1 |Next
snan= 055001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alrrahmanu

|English| The most Merciful

|Urdu1| رحمٰن نے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 2 |Next
snan= 055002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAallama alqurana

|English| (God) has taught this Qur"an.

|Urdu1| اِس قرآن کی تعلیم دی ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 3 |Next
snan= 055003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Khalaqa alinsana

|English| He it is Who created man

|Urdu1| اُسی نے انسان کو پیدا کیا ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 4 |Next
snan= 055004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAallamahu albayana

|English| and taught him speech.

|Urdu1| اور اسے بولنا سکھایا

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 5 |Next
snan= 055005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alshshamsu waalqamaru bihusbanin

|English| The sun and the moon adhere to a schedule,

|Urdu1| سُورج اور چاند ایک حساب کے پابند ہیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 6 |Next
snan= 055006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani

|English| and the stars and the trees, all bow down in worship.

|Urdu1| اور تارے اور درخت سب سجدہ ریز ہیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 7 |Next
snan= 055007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana

|English| He raised the heaven high and set the balance.

|Urdu1| آسمان کو اُس نے بلند کیا اور میزان قائم کر دی

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 8 |Next
snan= 055008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alla tatghaw fee almeezani

|English| Therefore, do not upset the balance:

|Urdu1| اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 9 |Next
snan= 055009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana

|English| weigh with equity and do not give short weight.

|Urdu1| اِنصاف کے ساتھ ٹھیک ٹھیک تولو اور ترازو میں ڈنڈی نہ مارو

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 10 |Next
snan= 055010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalarda wadaAAaha lilanami

|English| He set the earth for all creatures,

|Urdu1| زمین کو اُس نے سب مخلوقات کے لیئے بنایا

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 11 |Next
snan= 055011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami

|English| with all kinds of tasty fruits in abundance and palm-trees with sheathed fruit,

|Urdu1| کھجور کے درخت ہیں جن کے پھل غلافوں میں لپٹے ہوئے ہیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 12 |Next
snan= 055012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani

|English| and a variety of corn with husk as well as grain.

|Urdu1| طرح طرح کے غلّے ہیں جن میں بُھوسا بھی ہوتا ہے اور دانہ بھی

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 13 |Next
snan= 055013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which of your Lord's blessings will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 14 |Next
snan= 055014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari

|English| He created man from dry, rotten clay like the potter's,

|Urdu1| انسان کو اُس نے ٹھیکری جیسے سُوکھے سڑے ہوءے گارے سے بنایا

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 15 |Next
snan= 055015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakhalaqa aljanna min marijin min narin

|English| and the jinn from the flame of fire.

|Urdu1| اور جِنّ کو آگ کی لپٹ سے پیدا کیا

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 16 |Next
snan= 055016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men; which wonders of your Lord's power will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن عجائبِ قدرت کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 17 |Next
snan= 055017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni

|English| Both the Easts and both the Wests. He is the Lord and Sustainer of all.

|Urdu1| دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا مالک و پرور گار وہی ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 18 |Next
snan= 055018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which of your Lord's powers will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 19 |Next
snan= 055019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Maraja albahrayni yaltaqiyani

|English| He let loose the two seas that they may meet together.

|Urdu1| دو سمندروں کو اُس نے چھوڑ دیا کہ باہم مل جائیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 20 |Next
snan= 055020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Baynahuma barzakhun la yabghiyani

|English| Yet there stands between them a barrier which they do not transgress.

|Urdu1| پھر بھی اُن کے درمیان ایک پردہ حائل ہے جس سے وہ تجاوز نہیں کرتے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 21 |Next
snan= 055021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which manifestations of your Lord's power will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی قدرت کے کن کن کرشموں کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 22 |Next
snan= 055022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu

|English| From these seas come out pearls and corals.

|Urdu1| اِن سمندروں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 23 |Next
snan= 055023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which excellences of your Lord's power will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی قدرت کے کن کن کمالات کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 24 |Next
snan= 055024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami

|English| And His are the ships raised up high like mountains in the sea.

|Urdu1| اور یہ جہاز اُسی کے ہیں جو سمندر میں پہاڑوں کی طرح اُونچے اُٹھے ہوئے ہیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|54 |Ayat| 25 |Next
snan= 055025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which of your Lord's bounties will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کے کن کن احسانات کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 26 |Next
snan= 055026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kullu man AAalayha fanin

|English| All that exists on the earth shall perish.

|Urdu1| ہر چیز اس زمین پر ہے فنا ہو جانے والی ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 27 |Next
snan= 055027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami

|English| Only your Lord, possessed of majesty and honor, shall endure for ever.

|Urdu1| اور صرف تیرے رب کی جلیل و کریم ذات ہی باقی رہنے والی ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 28 |Next
snan= 055028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which of your Lord's excellences will you deny.

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کے کن کن کمالات کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 29 |Next
snan= 055029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin

|English| Whosoever is there in the earth and the heavens, implores Him for its needs. Every moment He is in a new (state of) glory.

|Urdu1| زمین اور آسمانوں میں جو بھی ہیں سب اپنی حاجتیں اُسی سے مانگ رہے ہیں۔ ہر آن وہ نئی شان میں ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 30 |Next
snan= 055030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which of your Lord's glories will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن صفاتِ حمیدہ کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 31 |Next
snan= 055031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani

|English| O you burdens of the earth, We shall soon be free to call you to account.

|Urdu1| اے زمین کے بوجھو، عنقریب ہم تم سے باز پُرس کرنے کے لیئے فارغ ہوئے جاتے ہیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 32 |Next
snan= 055032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| (Then We shall see) which of your Lord's favors you deny.

|Urdu1| پھر دیکھ لیں گے کہ، تم اپنے رب کے کن کن احسانات کو جُھٹلاتے ہو

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 33 |Next
snan= 055033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin

|English| O company of jinn and men! If you have the power to escape across the bounds of the earth and the heavens, then escape! You shall not escape, for it requires great power.

|Urdu1| اے گروہِ جِن و اِنس، اگر تم زمین اور آسمان کی سرحدوں سے نکل کر بھاگ سکتے ہو تو بھاگ دیکھو۔ نہیں بھاگ سکتے۔ اِس کے لیئے بڑا زور چاہیئے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 34 |Next
snan= 055034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| So, O jinn and men, which of your Lord's powers will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 35 |Next
snan= 055035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani

|English| (If you try to escape) a flame of fire and smoke shall be let loose upon you, which you will not be able to withstand.

|Urdu1| بھاگنے کی کوشش کر گے تو) تم پر آگ کا شعلہ اور دھواں چھوڑ دی اجائے گا جس کا تم مقابلہ نہ کر سکو گے)

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 36 |Next
snan= 055036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O jinn and men, which of your Lord's powers will you deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کا انکار گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 37 |Next
snan= 055037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani

|English| Then (how will it be) when the heaven will burst and redden like red leather?

|Urdu1| پھر (کیا بنے گے اُس وقت) جب آسمان پھٹے گا اور لال چمڑے کی طرح سُرخ ہو جائے گا؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 38 |Next
snan= 055038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O jinn and men, which of your Lord's powers will you (then) deny?

|Urdu1| پس اے جنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 39 |Next
snan= 055039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun

|English| On that Day no man and no jinn will need be asked concerning his sin.

|Urdu1| اُس روز کسی انسان اور کسی جِن سے اُس کا گناہ پُوچھنے کی ضرورت نہ ہو گی

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 40 |Next
snan= 055040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| Then (it will be seen) which of your Lord's favors you deny.

|Urdu1| پھر(دیکھ لیا جائے گا کہ) تم دونوں گروہ اپنے رب کی کن کن احسانات کا انکار کرتے ہو

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 41 |Next
snan= 055041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami

|English| The culprits there shall be recognized by their faces and they shall be seized by their forelock and by their feet and dragged.

|Urdu1| مجر وہاں اپنے چہروں سے پہچان لیئے جائیں گے اور انہیں پیشانی کے بال اور پاؤں پکڑ پکڑ کر گھسیٹا جائے گا

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 42 |Next
snan= 055042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| (Then) which of your Lord's powers will you deny? (At that time it will be said:)

|Urdu1| اُس وقت تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 43 |Next
snan= 055043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona

|English| This is the same Hell which the culprits were wont to deny.

|Urdu1| اُس وقت کہا جائے گا) یہ وہی جہنّم ہے جس کو مجرمین جُھوٹ قرار دیا کرتے تھے)

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 44 |Next
snan= 055044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin

|English| They will wander to and fro between the same Hell and the hot boiling water.

|Urdu1| اُسی جہنٗم اور کھولتے ہوئے پانے کے درمیان وہ گردش کرتے رہیں گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 2 Judgment of the Guilty |Hizb|54 |Ayat| 45 |Next
snan= 055045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| Then, which of your Lord's powers will you deny?

|Urdu1| پھر اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو تم جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 46 |Next
snan= 055046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waliman khafa maqama rabbihi jannatani

|English| And for everyone who dreads to stand before his Lord there are two gardens.

|Urdu1| اور ہر اُس شخص کے لئیے جو اپنے رب کے حضور پیش ہونے کا خوف رکھتا ہو، دو باغ ہیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 47 |Next
snan= 055047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's blessings will you deny?

|Urdu1| پس اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 48 |Next
snan= 055048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thawata afnanin

|English| Full of lush green branches.

|Urdu1| ہری بھری ڈالیوں سے بھر پور

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 49 |Next
snan= 055049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's mercies will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 50 |Next
snan= 055050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Feehima AAaynani tajriyani

|English| In both two springs of running water.

|Urdu1| دونوں باغوں میں دو چشمے رواں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 51 |Next
snan= 055051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's blessings will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 52 |Next
snan= 055052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Feehima min kulli fakihatin zawjani

|English| In both there will be two kinds of every fruit.

|Urdu1| دونوں باغوں میں ہر پھل کی دو قِسمیں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 53 |Next
snan= 055053
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's blessings will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 54 |Next
snan= 055054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin

|English| The dwellers of Paradise shall be reclining on carpets lined with thick silk, and the branches of the gardens will be hanging down (on them) with fruit.

|Urdu1| جنّتی لوگ ایسے فرشوں پر تکیے لگا کر بیٹھیں گے جن کے استر دبیز ریشم کے ہوں گے، اور باغوں کی ڈالیاں پھلوں سے جُھکی پڑ رہی ہوں گی

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 55 |Next
snan= 055055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's blessings will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن نعمتوں کو تم جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 56 |Next
snan= 055056
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun

|English| Amidst these blessings will be those of bashful looks, whom neither man nor jinn will have touched before them.

|Urdu1| اِن نعمتوں کے درمیان شرمیلی نگاہوں والیاں ہوں گے جنہیں اِن جنٗتیوں سے پہلے کسی انسان یا جِن نے چُھؤا نہ ہو گا

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 57 |Next
snan= 055057
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's bounties will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 58 |Next
snan= 055058
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu

|English| As beautiful as rubies and pearls.

|Urdu1| ایسی خوبصورت جیسے ہیرے اور موتی

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 59 |Next
snan= 055059
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's bounties will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 60 |Next
snan= 055060
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hal jazao alihsani illa alihsanu

|English| Could the reward of goodness be anything but goodness?

|Urdu1| نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا اور کیا ہو سکتا ہے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 61 |Next
snan= 055061
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| Then, O jinn and men, which of your Lord's praiseworthy attributes will you deny?

|Urdu1| پھر اے جن و انس، رب کے کن کن اصافِ حمیدہ کا تم انکار کرو گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 62 |Next
snan= 055062
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamin doonihima jannatani

|English| And besides those two, there will be two other gardens.

|Urdu1| اور اُن دو باغوں کے علاوہ دو باغ اور ہوں گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 63 |Next
snan= 055063
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's bounties will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 64 |Next
snan= 055064
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Mudhammatani

|English| Dark-green and well-watered.

|Urdu1| گھنے سرسبز و شاداب باغ

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 65 |Next
snan= 055065
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's blessings will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 66 |Next
snan= 055066
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Feehima AAaynani naddakhatani

|English| In both two gushing springs.

|Urdu1| دونوں باغوں مں دو چشمے فواروں کی طرح اُبلتے ہوئے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 67 |Next
snan= 055067
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's favors will you Deny ?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 68 |Next
snan= 055068
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Feehima fakihatun wanakhlun warummanun

|English| In them plenty of fruit, and dates and pomegranates.

|Urdu1| اُن میں بکثرت پھل اور کھجوریں اور انار

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 69 |Next
snan= 055069
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's blessings will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 70 |Next
snan= 055070
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Feehinna khayratun hisanun

|English| Amidst these blessings chaste and beautiful wives.

|Urdu1| اِن نعمتوں کے درمیان خوب سیرت اور خوب صورت بیویاں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 71 |Next
snan= 055071
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's bounties will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 72 |Next
snan= 055072
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hoorun maqsooratun fee alkhiyami

|English| Houris kept in their tents.

|Urdu1| خیموں میں ٹھہرائی ہوئی حُوریں

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 73 |Next
snan= 055073
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's blessings will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 74 |Next
snan= 055074
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun

|English| No man or jinn will have touched them before them.

|Urdu1| اِن جنٗتیوں سے پہلے کبھی کسی انسان یا جِن نے اُن کو نہ چھؤا ہو گا

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 75 |Next
snan= 055075
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's blessings will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 76 |Next
snan= 055076
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin

|English| They will be reclining on green cushions and fine, rich carpets.

|Urdu1| وہ جنٗتی سبز قالینوں اور نفیس و نادر فرشوں پر تکیے لگا کے بیٹھیں گے

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 77 |Next
snan= 055077
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

|English| O which of your Lord's bounties will you deny?

|Urdu1| اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جُھٹلاؤ گے؟

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 3 Reward of the Righteous |Hizb|54 |Ayat| 78 |Next
snan= 055078
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami

|English| Full of blessings is the name of your Lord, Owner of Glory and Honor!

|Urdu1| بڑی برکت والا ہے تیرا ربِّ جلیل و کریم کا نام

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 1 |Next
snan= 056001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Itha waqaAAati alwaqiAAatu

|English| When the inevitable event happens,

|Urdu1| جب وہ ہونے والا واقعہ پیش ا جائے گا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 2 |Next
snan= 056002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Laysa liwaqAAatiha kathibatun

|English| there shall be none to belie its happening.

|Urdu1| تو کوئی اس کے وقوع کو جُھٹلانے والا نہ ہو گا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 3 |Next
snan= 056003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Khafidatun rafiAAatun

|English| It will be a calamity which will abase and exalt.

|Urdu1| وہ تہ و بالا کرنے والی آفت ہو گی

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 4 |Next
snan= 056004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Itha rujjati alardu rajjan

|English| The earth shall be shaken all of a sudden,

|Urdu1| زمین اُس وقت یکبارگی ہلا ڈالے گی

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 5 |Next
snan= 056005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wabussati aljibalu bassan

|English| and the mountains shall crumble

|Urdu1| اور پہاڑ ا،س طرح ریزہ ریزہ کر دیئے جائیں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 6 |Next
snan= 056006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fakanat habaan munbaththan

|English| and become as scattered dust.

|Urdu1| کہ پراگندہ غبار بن کر رہ جائیں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 7 |Next
snan= 056007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakuntum azwajan thalathatan

|English| You, them, shall be divided into three classes.

|Urdu1| تم لوگ اُس وقت تین گروہوں میں تقسیم ہو جاؤ گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 8 |Next
snan= 056008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faashabu almaymanati ma ashabu almaymanati

|English| People of the right hand. Oh, how (fortunate) shall be the people of the right hand!

|Urdu1| دائیں بازو والے، سو دائیں بازو والوں (کی خوش نصیبی) کا کیا کہنا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 9 |Next
snan= 056009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waashabu almashamati ma ashabu almashamati

|English| And the people of the left hand. Oh, how ( unfortunate ) shall be the people of the left hand!

|Urdu1| اور بائیں بازو والے، تو بائیں بازو والوں (کی بدنصیبی) کا کیا ٹھکانا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 10 |Next
snan= 056010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalssabiqoona alssabiqoona

|English| And the foremost shall still be the foremost.

|Urdu1| اور آگے والے تو آگے والے ہی ہیں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 11 |Next
snan= 056011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Olaika almuqarraboona

|English| They will be those nearest (to God).

|Urdu1| وہی تو مُقرّب لوگ ہیں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 12 |Next
snan= 056012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fee jannati alnnaAAeemi

|English| They shall abide in the Gardens of bliss.

|Urdu1| نعمت بھری جنّتوں میں رہیں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 13 |Next
snan= 056013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thullatun mina alawwaleena

|English| Most of them will be from among the former people

|Urdu1| اگلوں میں سے بہت ہوں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 14 |Next
snan= 056014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqaleelun mina alakhireena

|English| and a few from among those of latter day.

|Urdu1| اور پچھلوں میں سے کم

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 15 |Next
snan= 056015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAala sururin mawdoonatin

|English| On jeweled couches,

|Urdu1| مرصّع تختوں پر

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 16 |Next
snan= 056016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Muttakieena AAalayha mutaqabileena

|English| they will he reclining facing each other.

|Urdu1| تکیے لگائے آمنے سامنے بیٹھیں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 17 |Next
snan= 056017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona

|English| Eternal youths shall go round them briskly

|Urdu1| اُن کی مجلسوں ابدی لڑکے دوڑتے پھرتے ہوں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 18 |Next
snan= 056018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin

|English| with brimful goblets and beakers and cups of wine from a flowing spring,

|Urdu1| شرابِ چشمہ ء جاری سے لبریز پیالے اور کنٹر اور ساغر لیئے،

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 19 |Next
snan= 056019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona

|English| which will neither cause them giddiness nor affect their sense.

|Urdu1| جسے پی کر نہ اُن کا سر چکرائے گا اور نہ ان کی عقل میں فتور آئے گا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 20 |Next
snan= 056020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafakihatin mimma yatakhayyaroona

|English| And they shall present before them every kind of tasty fruit, whichever they may choose;

|Urdu1| اور وہ اُن کے سامنے طرح طرح کے کے لذیذ پھل پیش کریں گے کہ جسے چاہے چُن لیں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 21 |Next
snan= 056021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walahmi tayrin mimma yashtahoona

|English| and the flesh of fowls, whichever they may desire.

|Urdu1| اور پرندوں کے گوشت پیش کریں گے کہ جس پرندے کا چاہیں استعمال کریں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 22 |Next
snan= 056022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wahoorun AAeenun

|English| And for them there shall be beautiful-eyed houris,

|Urdu1| اور اُن کے لیئے خوبصورت آنکھوں والی حُوریں ہوں گی

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 23 |Next
snan= 056023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaamthali allului almaknooni

|English| as lovely as well-guarded pearls.

|Urdu1| ایسی حسین جیسے چُھپا کر رکھے ہوئے موتی

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 24 |Next
snan= 056024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Jazaan bima kanoo yaAAmaloona

|English| All this they will receive in reward for what they had done in the world.

|Urdu1| یہ سب کچھ اُن کا اعمال کی جزا کے طور پر انہیں ملے گا جو وہ دنیا میں کرتے رہے تھے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 25 |Next
snan= 056025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La yasmaAAoona feeha laghwan wala tatheeman

|English| There they shall neither hear vain talk nor sinful speech.

|Urdu1| وہاں وہ کوئی بیہودہ کلام یا گناہ کی بات نہ سنیں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 26 |Next
snan= 056026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Illa qeelan salaman salaman

|English| Whatever they hear shall be right and pure.

|Urdu1| جو بات بھی ہو گی ٹھیک ٹھیک ہو گی

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 27 |Next
snan= 056027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni

|English| And the people of the right hand. Oh, how fortunate will be the people of the right hand!

|Urdu1| اور دائیں بازو والے، دائیں بازو والوں کی خوش نصیبی کا کیا کہنا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 28 |Next
snan= 056028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fee sidrin makhdoodin

|English| They shall be among thornless lote-trees,

|Urdu1| وہ بے خار بیریوں میں،

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 29 |Next
snan= 056029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watalhin mandoodin

|English| and piled up bananas, one upon the other,

|Urdu1| اور تہ بر تہ چڑھے ہوئے کیلوں میں،

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 30 |Next
snan= 056030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathillin mamdoodin

|English| and outspread shade

|Urdu1| اور دُور تک پھیلی ہوئی چھاؤں،

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 31 |Next
snan= 056031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamain maskoobin

|English| and ever flowing waters

|Urdu1| اور ہر دم رواں پانی میں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 32 |Next
snan= 056032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafakihatin katheeratin

|English| and abundant fruits

|Urdu1| اور بکثرت پھلوں میں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 33 |Next
snan= 056033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La maqtooAAatin wala mamnooAAatin

|English| neither failing in supply nor forbidden,

|Urdu1| جو کبھی نہ ختم ہونے والے اور بے روک ٹوک ملنے والے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 34 |Next
snan= 056034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafurushin marfooAAatin

|English| and in upraised couches.

|Urdu1| اور اونچی نشست گاہوں میں ہوں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 35 |Next
snan= 056035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna anshanahunna inshaan

|English| We shall create their wives anew

|Urdu1| ان کی بیویوں کو ہم خاص طور پر نئے سرے سے پیدا کریں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 36 |Next
snan= 056036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FajaAAalnahunna abkaran

|English| and make them virgins,

|Urdu1| اور اُنہیں باکرہ بنا دیں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 37 |Next
snan= 056037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAuruban atraban

|English| lovers of their husbands and of equal age.

|Urdu1| اپنے شوہروں کی عاشق اور عمر میں ہم سِن

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 1 Three Classes of Men |Hizb|54 |Ayat| 38 |Next
snan= 056038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Liashabi alyameeni

|English| All this is for the people of the right hand.

|Urdu1| یہ کچھ دائیں بازو والوں کے لیئے ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 39 |Next
snan= 056039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thullatun mina alawwaleena

|English| A good number of them will be from among the former people

|Urdu1| وہ اگلوں میں سے بہت ہوں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 40 |Next
snan= 056040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathullatun mina alakhireena

|English| and a good number also from among those of latter day.

|Urdu1| اور پچھلوں میں سے بھی بہت

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 41 |Next
snan= 056041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali

|English| And the people of the left hand. Oh, how unfortunate will be the people of the left hand! Recompense.

|Urdu1| اور بائیں بازو والے، بائیں بازو والوں کی بد نصیبی کا کیا پوچھنا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 42 |Next
snan= 056042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fee samoomin wahameemin

|English| They will be in the scorching wind and the boiling waters

|Urdu1| وہ لُو کی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں ہوں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 43 |Next
snan= 056043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathillin min yahmoomin

|English| and the shadow of black smoke,

|Urdu1| اور کالے دھوئیں کے سائے میں ہوں گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 44 |Next
snan= 056044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La baridin wala kareemin

|English| which will be neither cool nor refreshing.

|Urdu1| جو نہ ٹھنڈا ہو گا اور نہ آرام دہ

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 45 |Next
snan= 056045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena

|English| These will be the people who had lived in ease and comfort before meeting this fate.

|Urdu1| یہ وہ لوگ ہوں گے جو اِس انجام کو پہنچنے سے پہلے خوش حال تھے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 46 |Next
snan= 056046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi

|English| They persisted in heinous sin

|Urdu1| اور گناہِ عظیم پر اصرار کرتے تھے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 47 |Next
snan= 056047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

|English| and used to say, "What, when we are dead and become dust and bones, shall we be raised up again?

|Urdu1| کہتے تھے "کیا ہم مر کر خاک ہو جائیں گے اور ہڈّیوں کا پنجر رہ جائیں گے تو پھر اُٹھا کھڑے کیئے جائیں گے؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 48 |Next
snan= 056048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Awa abaona alawwaloona

|English| And our forefathers too, who have gone before?"

|Urdu1| اور کیا ہمارے باپ دادا بھی اُٹھائے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں"؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 49 |Next
snan= 056049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul inna alawwaleena waalakhireena

|English| Say to them, "Surely, the former and the latter,

|Urdu1| اے نبی، اِن لوگو سے کہو، یقیناً اگلے اور پچھلے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 50 |Next
snan= 056050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin

|English| all shall be gathered together one day, the hour of which has already been appointed.

|Urdu1| سب ایک دن ضرور جمع کیئے جانے والے ہیں جس کا وقت مقرر کیا جا چکا ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 51 |Next
snan= 056051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona

|English| Then, O deviators and deniers, you shall

|Urdu1| پھر اے گمراہو اور جُھٹلانے والو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 52 |Next
snan= 056052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Laakiloona min shajarin min zaqqoomin

|English| eat of the zaqqum-tree

|Urdu1| تم شجرِ زقّوم کی غذا کھانے والے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 53 |Next
snan= 056053
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Famalioona minha albutoona

|English| and fill your bellies with it,

|Urdu1| اُسی سے تم پیٹ بھرو گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 54 |Next
snan= 056054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fashariboona AAalayhi mina alhameemi

|English| and drink on top of that boiling water

|Urdu1| اور اُوپر سے کھولتا ہوا پانی پیو گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 55 |Next
snan= 056055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fashariboona shurba alheemi

|English| [drink] like the thirsty camel.

|Urdu1| تو نس لگے ہوئے اُونٹ کی طرح پیو گے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 56 |Next
snan= 056056
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hatha nuzuluhum yawma alddeeni

|English| This shall be the entertainment of the people of the left hand on the Day of Recompense.

|Urdu1| یہ ہے بائیں والوں کی ضیافت کا سامان روزِ جزا میں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 57 |Next
snan= 056057
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona

|English| We have created you. Then why don't you confirm?

|Urdu1| ہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 58 |Next
snan= 056058
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytum ma tumnoona

|English| Have you ever considered the sperm drop that you emit?

|Urdu1| کبی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جہ تم ڈالتے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 59 |Next
snan= 056059
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona

|English| Is it you who create the child from it, or are We the Creators?

|Urdu1| اس سے بچّہ تم بناتے ہو یا اس کے بنانے والے ہم ہیں؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 60 |Next
snan= 056060
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena

|English| We have distributed death among you, and We are not helpless

|Urdu1| ہم نے تمہارے درمیان موت کو تقسیم کیا ہے اور ہم اس سے عاجز نہیں ہیں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 61 |Next
snan= 056061
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona

|English| that We may change your forms and create you in another form that you do not know.

|Urdu1| کہہ تمہاری شکلیں بدل دیں اور کسی ایسی شکل میں تمہیں پیدا کر دیں جس کو تم نہیں جانتے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 62 |Next
snan= 056062
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona

|English| You already know well your first creation. Why then you do not take heed?

|Urdu1| اپنی پہلی پیدائش کو تو تم جانتے ہو، پھر کیوں سبق نہیں لیتے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 63 |Next
snan= 056063
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytum ma tahruthoona

|English| Have you ever considered the seeds that you sow ?

|Urdu1| کبھی تم نے سوچا، یہ بیج جو تم بوتے ہو؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 64 |Next
snan= 056064
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona

|English| Is it you who cause them to grow into crops, or do We?

|Urdu1| اِن سے کھیتیاں تم اُگاتے ہو، یا اُن کے اُگانے والے ہم ہیں؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 65 |Next
snan= 056065
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona

|English| If We so pleased We could turn these crops into chaff, and you would then be left lamenting, "

|Urdu1| ہم چاہیں تو ان کھیتیوں کو بُھس بنا کر رکھ دیں اور تم طرح طرح کی باتیں بناتے رہ جاؤ

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 66 |Next
snan= 056066
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna lamughramoona

|English| We have incurred penalties!

|Urdu1| کہ ہم پر تو اُلٹی چٹٗی پڑ گئی

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 67 |Next
snan= 056067
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bal nahnu mahroomoona

|English| Ah, we are undone!"

|Urdu1| بلکہ ہمارے تو نصیب ہی پُھوٹے ہوئے ہیں

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 68 |Next
snan= 056068
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytumu almaa allathee tashraboona

|English| Have you ever seen (with open eyes) the water that you drink?

|Urdu1| کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 69 |Next
snan= 056069
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona

|English| Is it you who cause it to rain from the clouds, or do We?

|Urdu1| اِسے تم نے بادل سے برسایا ہے یا اِس کے برسانے والے ہم ہیں؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 70 |Next
snan= 056070
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona

|English| If We so pleased We could make it salt. Then why don't you be grateful?

|Urdu1| ہم چاہیں تو اسے سخت کھاری بنا کر رکھ دیں، پھر کیوں تم شکرگزار نہیں ہوتے؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 71 |Next
snan= 056071
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytumu alnnara allatee tooroona

|English| Have you ever considered the fire that you kindle?

|Urdu1| کبھی تم نے خیال کیا، یہ آگ جو تم سُلگاتے ہو؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 72 |Next
snan= 056072
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona

|English| Is it you who have created its tree, or are We its Creator "

|Urdu1| اِس کا درخت تم نے پیدا کیا ہے، یا اِس کے پیدا کرنے والے ہم ہیں؟

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 73 |Next
snan= 056073
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena

|English| We have made it a means of remembrance and a provision of life for the needy.

|Urdu1| ہم نے اُس کو یاد دہانی کا ذریعہ اور حاجت مندوں کے لئیے سامانِ زیست بنایا ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 2 The Guilty |Hizb|54 |Ayat| 74 |Next
snan= 056074
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

|English| So, O Prophet, glorify the name of your Lord, the Supreme!

|Urdu1| پس اے نبی، اپنے ربِّ عظیم کے نام کی تسبیح کر۔

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 75 |Next
snan= 056075
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi

|English| But nay! I swear by the positions of the stars-

|Urdu1| پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں تاروں کے مواقع کی

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 76 |Next
snan= 056076
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun

|English| and it is a great oath, only if you knew it-

|Urdu1| اور اگر تم سمجھو تو یہ بہت بڑی قسم ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 77 |Next
snan= 056077
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Innahu laquranun kareemun

|English| that this is a glorious Qur'an,

|Urdu1| کہ یہ ایک بلند پایہ قرآن ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 78 |Next
snan= 056078
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fee kitabin maknoonin

|English| inscribed in a well-guarded Book,

|Urdu1| ایک محفوظ کتاب میں ثبت ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 79 |Next
snan= 056079
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| La yamassuhu illa almutahharoona

|English| which none can touch but the purified.

|Urdu1| جسے مطہَّرین کے سوا کوئی نہیں چُھو سکتا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 80 |Next
snan= 056080
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tanzeelun min rabbi alAAalameena

|English| This has been sent down by the Lord of the worlds.

|Urdu1| یہ ربّپ العالمین کا نازل کردہ ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 81 |Next
snan= 056081
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona

|English| Then, do you regard this discourse as unworthy of serious attention?

|Urdu1| پھر کیا اس کلام کے ساتھ تم بے اعتنائی برتتے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 82 |Next
snan= 056082
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona

|English| And do you have in this blessing only this share that you deny it?

|Urdu1| اور اِس نعمت میں اپنا حصٗہ تم نے یہ رکھا ہے کہ اِسے جُھٹلاتے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 83 |Next
snan= 056083
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falawla itha balaghati alhulqooma

|English| When soul has come up to the throat

|Urdu1| اور اپنے اس خیال میں سچُے ہو، تو جب مرنے والے کی جان حلق تک پہنچ چکی ہوتی ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 84 |Next
snan= 056084
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waantum heenaithin tanthuroona

|English| and you are helplessly watching that he is at the point of death?

|Urdu1| اور تم آنکھوں دیکھ رہے ہوتے ہو کہ وہ مر رہا ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 85 |Next
snan= 056085
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona

|English| At that time We are closer to him than you, but you do not see Us.

|Urdu1| اُس وقت تمہاری بہ نسبت ہم اُس کے زیادہ قریب ہقتے ہیں مگر تم کو نظر نہیں آتے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 86 |Next
snan= 056086
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falawla in kuntum ghayra madeeneena

|English| but, if you think you are subject to nobody, and

|Urdu1| اب اگر تم کسی کے محکوم نہیں ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 87 |Next
snan= 056087
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena

|English| why don't you restore to the dying person his soul, if you deem you are right

|Urdu1| اُس وقت اُس کی نکلتی ہوئی جان کو واپس کیوں نہیں لے آتے، اگر تم اپنے خیال میں سچے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 88 |Next
snan= 056088
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faamma in kana mina almuqarrabeena

|English| Then, if the dying person be of those nearest to Us,

|Urdu1| پھر وہ مرنے والا اگر مقرّبین میں سے ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 89 |Next
snan= 056089
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin

|English| for him there is comfort and good provision and the blissful Garden.

|Urdu1| تو اس کے لیئے راحت اور عمدہ رزق اور نعمت بھری جنّت ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 90 |Next
snan= 056090
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waamma in kana min ashabi alyameeni

|English| And if he be of the people of the right hand,

|Urdu1| اور اگر وہ آصحابِ یمین میں سے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 91 |Next
snan= 056091
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fasalamun laka min ashabi alyameeni

|English| He is greeted with, Peace be to you: You are of the people of the right!"

|Urdu1| تو اس کا استقبال یُوں ہوتا ہے کہ سلام ہے تجھے تُو اصحاب الیمین میں سے ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 92 |Next
snan= 056092
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena

|English| And if he be of the deniers, gone astray,

|Urdu1| اور اگر وہ جُھٹلانے والوے گمراہ لوگوں میں سے ہو

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 93 |Next
snan= 056093
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fanuzulun min hameemin

|English| his entertainment is of boiling water

|Urdu1| تو اُس کی تواضع کے لیئے کھولتا ہوا پانی ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 94 |Next
snan= 056094
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watasliyatu jaheemin

|English| and burning in Hell.

|Urdu1| اور جہنّم میں جھونکا جانا

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 95 |Next
snan= 056095
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni

|English| All this is absolute truth.

|Urdu1| یہ سب کچھ قطعی حق ہے

|Surah| 56 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is Inevitable |Hizb|54 |Ayat| 96 |Next
snan= 056096
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

|English| So, O Prophet, glorify the name of your Lord, the Supreme!

|Urdu1| پس اے نبی، اپنے ربِّ عظیم کے نام کی تسبیح کرو

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 1 |Next
snan= 057001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Sabbaha lillahi ma fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

|English| All that there is in the heavens and the earth has glorified Allah and He alone is the All-Mighty, the All-Wise.

|Urdu1| اللہ کی تسبیح کی ہے ہر اُس چیز نے جو زمین اور آسمانوں میں ہے اور ہوی زبردست دانا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 2 |Next
snan= 057002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lahu mulku alssamawati waalardi yuhyee wayumeetu wahuwa AAala kulli shayin qadeerun

|English| To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth: He alone grants life and causes death and has power over everything.

|Urdu1| زمین اور آسمانوں کی سلطنت کا مالک وہی ہے، زندگی بخشتا ہے اور موت دیتا ہے، اور ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 3 |Next
snan= 057003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Huwa alawwalu waalakhiru waalththahiru waalbatinu wahuwa bikulli shayin AAaleemun

|English| He is the First as well as the Last, the Manifest as well as the Hidden, and He has knowledge of everything.

|Urdu1| وہی اوّل بھی ہے اور آخر بھی، اور ظاہر بھی ہے اور مخفی بھی، اور وہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 4 |Next
snan= 057004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Huwa allathee khalaqa alssamawati waalarda fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi yaAAlamu ma yaliju fee alardi wama yakhruju minha wama yanzilu mina alssamai wama yaAAruju feeha wahuwa maAAakum ayna ma kuntum waAllahu bima taAAmaloona baseerun

|English| It is He Who created the heavens and the earth in six days and then ascended the Throne. He knows whatever ever goes into the earth and whatever comes out of it, and whatever comes down from heaven and whatever goes up into it. He is with you wherever you may be and sees whatever you do.

|Urdu1| وہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو چھ دنوں میں پیدا کیا ہے اور پھر عرش پر جلوہ فرما ہوا۔ اُس کے علم میں ہے جو کچھ زمین میں جاتا ہے اور جو کچھ اس سے نکلتا ہے اور جو کچھ آسمان سے اُترتا ہے اور جو کچھ اُس میں چڑھتا ہے۔ وہ تمہارے ساتھ ہے جہاں بھی تم ہو۔ جو کام بھی تم کرتے ہو اسے وہ دیکھ رہا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 5 |Next
snan= 057005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lahu mulku alssamawati waalardi waila Allahi turjaAAu alomooru

|English| To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and all matters are referred to Him for decision

|Urdu1| وہی زمین اور آسمانوں کی بادشاہی کا مالک ہے اور تمام معاملات فیصلے کے لیئے اُسی کی طرف رجوع کیئے جاتے ہیں

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 6 |Next
snan= 057006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayi wahuwa AAaleemun bithati alssudoori

|English| It is He who causes the night to enter into the day and the day to enter into the night and He knows the hidden-most secrets of the hearts.

|Urdu1| وہی رات کو دن میں اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے، اور دلوں کے چُھپے ہوئے راز تک جانتا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 7 |Next
snan= 057007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aminoo biAllahi warasoolihi waanfiqoo mimma jaAAalakum mustakhlafeena feehi faallatheena amanoo minkum waanfaqoo lahum ajrun kabeerun

|English| Believe in Allah and His Messenger and spend out of what He has made you successor. For those of you who will believe and expend of their wealth there is a great reward.

|Urdu1| ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول پر اور خرچ کرو اُن چیزوں میں سے جن پر اُس نے تم کو خلیفہ بنایا ہے۔ جو لوگ تم میں سے ایمان لائے ہیں اور مال خرچ کریں گے ان کے لیئے بڑا اجر ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 8 |Next
snan= 057008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama lakum la tuminoona biAllahi waalrrasoolu yadAAookum lituminoo birabbikum waqad akhatha meethaqakum in kuntum mumineena

|English| What is the matter with you that you do not believe in Allah, whereas the Messenger is inviting you to believe in your Lord and has taken a pact from you, if you are true believers?

|Urdu1| تمیں کیا ہو گیا ہے کہ تم اللہ پر ایمان نہیں لاتے حالانکہ رسول تمہیں اپنے رب پر ایمان لانے کی دعوت دے رہا ہے اور وہ تم سے عہد لے چکا ہے اگرتم واقعی ماننے والے ہو

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 9 |Next
snan= 057009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Huwa allathee yunazzilu AAala AAabdihi ayatin bayyinatin liyukhrijakum mina alththulumati ila alnnoori wainna Allaha bikum laraoofun raheemun

|English| Allah it is Who is sending down clear Revelations to His servants that he may bring you out of the darknesses into the light. And the fact is that Allah is most Kind and Most Merciful to you.

|Urdu1| وہ اللہ ہی تو ہے جو اپنے بندے پر صاف صاف آیتیں نازل کر رہا ہے تاکہ تمہیں تاریکیوں سے نکال کر روشنی میں لائے، اور حقیقت یہ ہے کہ اللہ تم پر نہایت شفیق اور مہربان ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 1 Establishment of Gods Kingdom |Hizb|54 |Ayat| 10 |Next
snan= 057010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama lakum alla tunfiqoo fee sabeeli Allahi walillahi meerathu alssamawati waalardi la yastawee minkum man anfaqa min qabli alfathi waqatala olaika aAAthamu darajatan mina allatheena anfaqoo min baAAdu waqataloo wakullan waAAada Allahu alhusna waAllahu bima taAAmaloona khabeerun

|English| What is the matter with you that you do not spend in the Way of Allah, whereas Allah's is the inheritance of the heavens and the earth? Those of you who will spend and fight after the victory can never be equal to those who have spent and fought before the victory. They are higher in rank than those who spent and fought afterwards, though Allah has made good promises to both. Allah is well aware of whatever you do.

|Urdu1| آخر کیا وجہ ہے کہ تم اللہ کی راہ میں خرچ نہیں کرتے حالانکہ زمین اور آسماوں کی میراث اللہ ہی کے لیئے ہے۔ تم میں سے جو لوگ فتح کے بعد خرچ اور جہاد کریں گے وہ کبھی اُن لوگوں کے برابر نہیں ہو سکتے جنہوں نے فتح سے پہلے خرچ اور جہاد کیا ہے۔ اُن کا درجہ بعد میں خرچ کرنے والوں سے بڑھ کر ہو اگرچہ اللہ نے دونوں ہی سے اچھے وعدے فرمائے ہیں۔ جو کچھ تم کرتے ہو اللہ اس سے باخبر ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 2 Light and Life given by Prophet |Hizb|54 |Ayat| 11 |Next
snan= 057011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Man tha allathee yuqridu Allaha qardan hasanan fayudaAAifahu lahu walahu ajrun kareemun

|English| Who is he who will give to Allah a loan? A good loan, so that Allah may return it manifold, and he shall have the best reward.

|Urdu1| کون ہے جو اللہ کو قرض دے؟ اچھا قرض، تاکہ اللہ اُسے کئی گُنا بڑھا کر واپس کر دے، اور اُس کے لیئے بہترین اجر ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 2 Light and Life given by Prophet |Hizb|54 |Ayat| 12 |Next
snan= 057012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma tara almumineena waalmuminati yasAAa nooruhum bayna aydeehim wabiaymanihim bushrakumu alyawma jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha thalika huwa alfawzu alAAatheemu

|English| That Day when you see the believing men and women, with their light running on before them and on their right hand, (it will be said to them:) "There is good news for you today!" There will be Gardens underneath which rivers will be flowing, in which they shall live for ever, This is the supreme success.

|Urdu1| اُس دن جبکہ تم مومن مردوں اور عورتوں کو دیکھو گے کہ ان کا نور اُن کے آگے آگے اور ان کے دائیں جانب دوڑ رہا ہو گا۔ (ان سے کہا جائے گا کہ) "آج بشارت ہے تمہارے لیئے"۔ جنّتیں ہوں گے جن کے نیچے نہریں بہ رہی ہوں گی، جن میں وہ ہمیشہ رہ رہیں گے۔ یہی ہے بڑی کامیابی

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 2 Light and Life given by Prophet |Hizb|54 |Ayat| 13 |Next
snan= 057013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma yaqoolu almunafiqoona waalmunafiqatu lillatheena amanoo onthuroona naqtabis min noorikum qeela irjiAAoo waraakum failtamisoo nooran faduriba baynahum bisoorin lahu babun batinuhu feehi alrrahmatu wathahiruhu min qibalihi alAAathabu

|English| On that Day the hypocrites, men and women, will say to the believers, "Look towards us awhile so that we may benefit by your light." But it will be said to them, "Go away, seek your light elsewhere." Then a well shall be set up between them with a gate in it. Within the gate shall be mercy and outside of it torment.

|Urdu1| اُس روز منافق مردوں اور عورتوں کا حال یہ ہو گا کہ وہ مومنوں سے کہیں گے ذرا ہماری طرف دیکھو تاکہ ہم تمہارے نُور سے کچھ فائدہ اُٹھائیں، مگر ان سے کہا جائے گا پیچھے ہٹ جاؤ، اپنا نور کہیں اور تلاش کرو۔ پھر ان کے درمیان ایک دیوار حائل کر دی جائے گی جس میں ایک دروازہ ہو گا۔ اُس دروازے کے اندر رحمت ہو گی اور باہر عذاب

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 2 Light and Life given by Prophet |Hizb|54 |Ayat| 14 |Next
snan= 057014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yunadoonahum alam nakun maAAakum qaloo bala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastum wairtabtum wagharratkumu alamaniyyu hatta jaa amru Allahi wagharrakum biAllahi algharooru

|English| They will cry out to the believers and say, "Were we not with you?" The believers will reply, "Yes, but you led yourselves into temptation, served the time, entertained doubts, and false hopes deluded you until Allah's Judgment came, and the great deceiver deceived you concerning Allah till the last moment.

|Urdu1| وہ مومنوں سے پکار پکار کر کہیں گے کیا ہم تمہارے ساتھ نہ تھے؟ مومن جواب دیں گے ہاں، مگر تم نے اپنے آپ کو خود فتنے میں ڈالا، موقع پرستی کی، شک میں پڑے رہے، اور جُھوٹی توقعات تمہیں فریب دیتی رہیں، یہاں تک کہ اللہ کا فیصلہ آ گیا، اور آخر وقت تک وہ بڑا دھوکے باز تمہیں اللہ کے معاملہ میں دھوکہ دیتا رہا

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 2 Light and Life given by Prophet |Hizb|54 |Ayat| 15 |Next
snan= 057015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faalyawma la yukhathu minkum fidyatun wala mina allatheena kafaroo mawakumu alnnaru hiya mawlakum wabisa almaseeru

|English| Therefore, no ransom shall be accepted from you today nor from those who disbelieved openly Your abode is Hell: that will be your patron. and this is an evil end."

|Urdu1| لہٰذا آج نہ تم سے کوئی فدیہ قبول کیا جائے گا اور نہ اُن لوگوں سے جنہوں نے کُھلا کُھلا کُفر کیا تھا۔ تمہارا ٹھکانا جہنّم ہے، وہی تمہارئ خبرگیری کرنے والی ہے اور یہ بدترین انجام ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 2 Light and Life given by Prophet |Hizb|54 |Ayat| 16 |Next
snan= 057016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alam yani lillatheena amanoo an takhshaAAa quloobuhum lithikri Allahi wama nazala mina alhaqqi wala yakoonoo kaallatheena ootoo alkitaba min qablu fatala AAalayhimu alamadu faqasat quloobuhum wakatheerun minhum fasiqoona

|English| Has not the time yet arrived for the believers that their hearts should melt with the remembrance of Allah and should submit to the Truth sent down by Him, and they should not be like those who were given the Book before them, and long ages passed over them and their hearts became hardened and today most of them are sinners?

|Urdu1| کی ایمان لانے والوں کے لیئے ابھی وقت نہیں آیا کہ اُن کے دل اللہ کے ذکر سے پِگھلیں اور اُس کے نازل کردہ حق کے آگے جُھکیں اور وہ اُن لوگوں کی طرح نہ ہو جائیں جنہیں پہلے کتاب دی گئی تھی، پھر ایک لمبی مُدت اُن پر گزر گئی تو اُن کے دل سخت ہو گئے اور آج اُن میں سے اکثر فاسق بنے ہوئے ہیں؟

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 2 Light and Life given by Prophet |Hizb|54 |Ayat| 17 |Next
snan= 057017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| IAAlamoo anna Allaha yuhyee alarda baAAda mawtiha qad bayyanna lakumu alayati laAAallakum taAAqiloona

|English| Know it well that Allah gives life to the earth after its death. We have shown you the signs clearly: may be that you use your common sense.

|Urdu1| خوب جان لو کہ اللہ زمین کو اُس کی موت کے بعد زندگی بخشتا ہے، ہم نے نشانیاں تم کو صاف صاف دکھا دکھا دی ہیں، شاید کہ تم عقل سے کام لو

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 2 Light and Life given by Prophet |Hizb|54 |Ayat| 18 |Next
snan= 057018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna almussaddiqeena waalmussaddiqati waaqradoo Allaha qardan hasanan yudaAAafu lahum walahum ajrun kareemun

|English| Surely those from among men and women who practice charity and who have lent to Allah a good loan, shall be repaid manifold, and for them there is a generous reward.

|Urdu1| مردوں اور عورتوں میں سے جو لوگ صدقات دینے والے ہیں اور جنہوں نے اللہ کو قرضِ حَسَن دیا ہے، اُن کو یقیناً کئی گنا بڑھا کر دیا جائے اور اور ان کے لیئے بہترین اجر ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 2 Light and Life given by Prophet |Hizb|54 |Ayat| 19 |Next
snan= 057019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena amanoo biAllahi warusulihi olaika humu alssiddeeqoona waalshshuhadao AAinda rabbihim lahum ajruhum wanooruhum waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu aljaheemi

|English| And those who have believed in Allah and His Messengers, are indeed the most truthful and the true witnesses in the sight of their Lord. For them is their reward and their light. As for those who have disbelieved and denied Our Revelations, they are the dwellers of Hell.

|Urdu1| اور جو لوگ اللہ اور اس کے رُسولوں پر ایمان لائے ہیں وہی اپنے رب کے نزدیک صِدّیق اور شہید ہیں، اُن کے لیئے اُن کا اجر اور اُن کا نُور ہے۔ اور جن لوگوں نے کُفر کیا ہے اور ہماری آیات کو جُھٹلایا ہے وہ دوزخی ہیں

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 3 Truth shall be established |Hizb|54 |Ayat| 20 |Next
snan= 057020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| IAAlamoo annama alhayatu alddunya laAAibun walahwun wazeenatun watafakhurun baynakum watakathurun fee alamwali waalawladi kamathali ghaythin aAAjaba alkuffara nabatuhu thumma yaheeju fatarahu musfarran thumma yakoonu hutaman wafee alakhirati AAathabun shadeedun wamaghfiratun mina Allahi waridwanun wama alhayatu alddunya illa mataAAu alghuroori

|English| Know it well that the life of this world is nothing but a sport and pastime, and a show and boasting among yourselves and a rivalry in wealth and children. Its example is of vegetation after a shower of rain, which delighted the tillers, then the same ripens and you see it turn yellow, then it becomes straw. Contrary to this, in the life to come there is severe torment and forgiveness from Allah and His good pleasure. The life of this world is nothing but illusion.

|Urdu1| خُوب جان لو کہ یہ دنیا کی زندگی اس کے سوا کچھ نہیں کہ ایک کھیل اور دل لگی اور ظاہری ٹیپ ٹاپ اور تمہارا آپس میں ایک دُوسرے پر فخر جتانا اور مال و اولاد میں ایک دُوسرے سے بڑھ جانے کی کوشش کرنا ہے۔ اِس کی مثال ایسی ہے جیسے ایک بارش ہو گئی ہو تو اسسے پیدا ہونے والی نباتات کو دیکھ کر کاشت کار خوش ہو گئے۔ اِس کے برعکس آخرت وہ جگہ ہے جہاں سخت عذاب ہے اور اللہ کی مغفرت اور اُس کی خوشنودی ہے۔ دنیا کی زندگی ایک دھوکے کی ٹَٹّی کے سوا کچھ نہیں

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 3 Truth shall be established |Hizb|54 |Ayat| 21 |Next
snan= 057021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Sabiqoo ila maghfiratin min rabbikum wajannatin AAarduha kaAAardi alssamai waalardi oAAiddat lillatheena amanoo biAllahi warusulihi thalika fadlu Allahi yuteehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi

|English| Therefore, strive in rivalry with one another in hastening towards the Paradise the vastness of which is like the vastness of the heavens and earth, prepared for those who have believed in Allah and His Messengers. This is Allah's bounty which He bestows on whomever He wills, and Allah's bounty is immense!

|Urdu1| دوڑو اور ایک دوسرے سے آگے بڑھنے کی کوشش کرو اپنے رب کی مغفرت اور اُس جنّت کی طرف جس کی وسعت آسمان و زمین جیسی ہے، جو مہیّا کی گئی ہے اُن لوگوں لے لیئے جو اللہ اور اُس کے رُسولوں پر ایمان لائے ہوں۔ یہ اللہ کا فضل ہے۔ جسے چاہتا ہے عطا فرماتا ہے، اور اللہ بڑے فضل والا ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 3 Truth shall be established |Hizb|54 |Ayat| 22 |Next
snan= 057022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma asaba min museebatin fee alardi wala fee anfusikum illa fee kitabin min qabli an nabraaha inna thalika AAala Allahi yaseerun

|English| No affliction befalls in the earth or in your own selves, which We have not recorded in a Book before bringing it into being. This is an easy thing for Allah,

|Urdu1| کوئی مصیبت ایسی نہیں ہے جو زمین میں یا تمہارے اپنے نفس پر نازل ہوتی ہو اور ہم نے اس کو پیدا کرنے سے پہلے ایک کتاب میں لکھ نہ رکھا ہو۔ ایسا کرنا اللہ کے لیئے بہت آسان کام ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 3 Truth shall be established |Hizb|54 |Ayat| 23 |Next
snan= 057023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Likayla tasaw AAala ma fatakum wala tafrahoo bima atakum waAllahu la yuhibbu kulla mukhtalin fakhoorin

|English| (This is done so that) you are not disheartened over what you may lose nor feel exultant over what Allah may give you. Allah does not love those who are arrogant and boastful,

|Urdu1| یہ سب کچھ اس لیئے ہے) تا کہ جو کچھ بھی نقصان تمہیں ہو اس پر تم دل شکستہ نہ ہو اور جو کچھ اللہ تمہیں) عطا فرمائے اس پر پُھول نہ جاؤ۔ اللہ ایسے لوگوں کو پسند نہیں کرتا جو اپنے آپ کو بڑی چیز سمجھتے ہیں اور فخر جتاتے ہیں

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 3 Truth shall be established |Hizb|54 |Ayat| 24 |Next
snan= 057024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allatheena yabkhaloona wayamuroona alnnasa bialbukhli waman yatawalla fainna Allaha huwa alghaniyyu alhameedu

|English| who are themselves stingy and also urge others to be stingy. Now whosoever turns away (should know that) Allah is All-Sufficient and All-Praiseworthy.

|Urdu1| جو خُود بُخل کرتے ہیں اور دُوسروں کو بُخل پر اُساتے ہیں۔ اب اگر کوئی رُوگردانی کرتا ہے تو اللہ بے نیاز اور ستودہ صفات ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 3 Truth shall be established |Hizb|54 |Ayat| 25 |Next
snan= 057025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Laqad arsalna rusulana bialbayyinati waanzalna maAAahumu alkitaba waalmeezana liyaqooma alnnasu bialqisti waanzalna alhadeeda feehi basun shadeedun wamanafiAAu lilnnasi waliyaAAlama Allahu man yansuruhu warusulahu bialghaybi inna Allaha qawiyyun AAazeezun

|English| We sent Our Messengers with clear signs and instructions and sent down with them the Book and the Balance so that the people may stand by justice. And We sent down iron which has great strength and other benefits for men. This has been done so that Allah may know who helps Him and His Messengers, unseen. Surely, Allah is All-Strong, All-Mighty.

|Urdu1| ہم نے اپنے رسولوں کو صاف صاف نشانیوں اور ہدایات کے ساتھ بھیجا، اور اُن کے ساتھ کتاب اور میزان نازل کی تا کہ لوگ انصاف پر قائم ہوں اور لوہا اُتارا جس میں بڑا زور ہے اور لوگوں کے لیئے منافع ہیں۔ یہ اس لیئے کیا گیا ہے کہ اللہ کو معلوم ہو جائے کہ کون اُس کو دیکھے بغیر اس کی اور اُس کے رُسولوں کی مدد کرتا ہے۔ یقیناً اللہ بڑی قُوّت والا اور زبردست ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 4 Double Reward for Believers |Hizb|54 |Ayat| 26 |Next
snan= 057026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad arsalna noohan waibraheema wajaAAalna fee thurriyyatihima alnnubuwwata waalkitaba faminhum muhtadin wakatheerun minhum fasiqoona

|English| We sent Noah and Abraham and placed in the progeny of them both the Prophethood and the Book. Then some of their descendants adopted guidance but many became transgressors.

|Urdu1| ہم نے نُوح اور ابراہیم کو بھیجا اور اُن دونوں کی نسل میں نبوّت اور کتاب رکھ دی۔ پھر ان کی اولاد میں سے کسی نے ہدایت اختیار کی اور بہت سے فاسق ہو گئے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 4 Double Reward for Believers |Hizb|54 |Ayat| 27 |Next
snan= 057027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma qaffayna AAala atharihim birusulina waqaffayna biAAeesa ibni maryama waataynahu alinjeela wajaAAalna fee quloobi allatheena ittabaAAoohu rafatan warahmatan warahbaniyyatan ibtadaAAooha ma katabnaha AAalayhim illa ibtighaa ridwani Allahi fama raAAawha haqqa riAAayatiha faatayna allatheena amanoo minhum ajrahum wakatheerun minhum fasiqoona

|English| After them We sent Our Messengers, one after the other and followed them with Jesus son of Mary and gave him the Gospel, and We put in the hearts of those who followed him, compassion and mercy, but monasticism they themselves invented. We did not prescribe it for them. They invented it themselves in order to seek Allah's good will. But then they did not observe it as it should have been observed. We gave those of them who had believed their rewards, but most of them are transgressors.

|Urdu1| اُن کے بعد ہم نے پے در پے اپنے رُسول بھیجے اور ان سب کے بعد عیسیٰ ابنِ مریم کو مبعُوث کیا اور اُس کو انجیل عطا کی، اور جن لوگوں لے اس کی پیروی اختیار کی اُن کے دلوں میں ہم نے ترس اور رحم ڈال دیا۔ اور رہبانیت انہوں نے خود ایجاد کر لی، ہم نے اُسے اُن پر فرض نہیں کیا تھا، مگر اللہ کی خوشنودی کی طلب میں انہوں نے آپ ہی یہ بدعت نکالی اور پھر اس کی پابندی کرنے کا جو حق تھا اسے ادا نہ کیا۔ اُن میں سے جو لوگ ایمان لائے ہوئے تھے اُن کا اجر ہم نے عطا کیا، مگر اُن میں سے اکثر لوگ فاسق ہیں

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 4 Double Reward for Believers |Hizb|54 |Ayat| 28 |Next
snan= 057028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waaminoo birasoolihi yutikum kiflayni min rahmatihi wayajAAal lakum nooran tamshoona bihi wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun

|English| O you who have believed, fear Allah and believe in His Messenger (Muhammad, upon whom be Allah's peace and blessings). Allah will grant you a double portion of His mercy and will give you a light in which you will walk, and will forgive your errors. Allah is All-Forgiving, All-Merciful.

|Urdu1| اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ سے ڈرو اور اس کے رُسول پر ایمان لاؤ، اللہ تمہیں اپنی رحمت کا دُوہرا حصّہ عطا فرمائے گا اور تمہیں وہ نور بخشے گا اور تمہیں وہ نور بخشے گا جس کی روشنی میں تم چلو گے اور تمہارے قُصور معاف کر دے گا، اللہ بڑا معاف کرنے والا اور مہربان ہے

|Surah| 57 |Juz| 27 |Ruku| 4 Double Reward for Believers |Hizb|54 |Ayat| 29 |Next
snan= 057029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Lialla yaAAlama ahlu alkitabi alla yaqdiroona AAala shayin min fadli Allahi waanna alfadla biyadi Allahi yuteehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi

|English| (You should adopt this way) so that the people of the Book may know that they do not have the sole right to Allah's bounty, and that Allah's bounty is in His own hand, which He bestows on whomsoever He wills, and Allah's bounty is infinite.

|Urdu1| تم کو یہ روش اختیار کرنی چاہیے) تا کہ اہلِ کتاب کو معلوم ہو جائے گا کہ اللہ کے فضل پر اُن کا کوئی اجارہ نہیں ہے، اور یہ کہ اللہ کا فضل اس کے اپنے ہی ہاتھ میں ہے، جسے چاہتا ہے عطا فرماتا ہے، اور وہ بڑے فضل والا ہے

|Surah| 58 |Juz| 28 |Ruku| 1 Safeguarding Womens Rights |Hizb|54 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے