|Next Hizb| |Previous Hizb|
This word has appeared 200 times
|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 31 |Next
snan= 051031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

|English| Abraham said," O Divine Messengers, what is your special errand?”

|Urdu1| ابراہیم نے کہا، اے فرستادگانِ الٰہی، کیا مہم درپیش ہے؟

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 32 |Next
snan= 051032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

|English| They said, "We have been sent to a guilty people,

|Urdu1| انہوں نے کہا "ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 33 |Next
snan= 051033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Linursila AAalayhim hijaratan min teenin

|English| to rain upon them stones of baked clay,

|Urdu1| تا کہ اُس پر پکّی ہوئی مٹی کے پتھر برسا دیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 34 |Next
snan= 051034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena

|English| which are marked with your Lord for the transgressors."

|Urdu1| جو آپ کے رب کے ہاں حد سے گزر جانے والوں کے لئیے نشان زدہ ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 35 |Next
snan= 051035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faakhrajna man kana feeha mina almumineena

|English| Then We evacuated all those who were believers in that settlement,

|Urdu1| پھر ہم نے اُن سب لوگوں کو نکال لیا جو اُس بستی میں مومن تھے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 36 |Next
snan= 051036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena

|English| and We did not find in it any house of the Muslims except one.

|Urdu1| اور وہاں ہم نے ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 37 |Next
snan= 051037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema

|English| Then We left there only one sign for those who fear the painful torment.

|Urdu1| اس کے بعد ہم نے وہاں بس ایک نشانی اُن لوگوں کے لیئے چھوڑ دی جو درد ناک عذاب سے ڈرتے ہوں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 38 |Next
snan= 051038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin

|English| (And there is a sign for you) in the story of Moses. When We sent him to Pharaoh with a clear authority,

|Urdu1| اور (تمہارے لیئے نشانی ہے) موسیٰ کے قصّے میں، جب ہم نے اُسے صریح سند کے ساتھ فرعون کے پاس بھیجا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 39 |Next
snan= 051039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun

|English| he showed arrogance on account of his might, and said, "He is a sorcerer or a madman."

|Urdu1| تو وہ اپنے بل بوتے پر اکڑ گیا اور بولا یہ جادوگر ہے یا مجنون ہے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 40 |Next
snan= 051040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun

|English| Consequently, We seized him and his hosts and cast them into the sea, aid he became blameworthy.

|Urdu1| آخرکار ہم نے اُسے اور اس کے لشکروں کو پکڑا اور سب کو سمندر میں پھینک دیا اور وہ ملامت زدہ ہو کر رہ گیا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 41 |Next
snan= 051041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema

|English| And (for you is a sign) in `Ad when We sent upon them a blighting wind

|Urdu1| اور (تمہارے لیئے نشانی ہے) عاد میں، جبکہ ہم نے ان پر ایک ایسی بے خیر ہوا بھیج دی

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 42 |Next
snan= 051042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi

|English| which made rotten everything that it blew on.

|Urdu1| کہ جس چیز پر بھی وہ گزر گئی اسے بوسیدہ کرکے رکھ دیا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 43 |Next
snan= 051043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafee thamuda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin

|English| And (for you is a sign) in Thamud when it was said to them, "Enjoy yourselves for a while."

|Urdu1| اور تمہارے لیئے نشانی ہے) ثمود میں، جب اُن سے کہا گیا تھا کہ ایک خاص مدت تک مزے کر لو)

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 44 |Next
snan= 051044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona

|English| But in spite of this warning they defied the Command of their Lord. Consequently, they were overtaken by a thunderbolt even while they looked on.

|Urdu1| مگر اُس تنبیہ پر بھی انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرتابی کی۔ آخرکار ان کے دیکھتے دیکھتے ایک اچانک ٹوٹ پڑنے والے عذاب نے اُن کو آ لیا

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 45 |Next
snan= 051045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena

|English| Then they could neither stand up nor were able to save themselves.

|Urdu1| پھر نہ اُٹھنے کی سکت تھی اور نہ وہ اپنا بچاؤ کر سکتے تھے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 2 Fate of Previous Nations |Hizb|53 |Ayat| 46 |Next
snan= 051046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena

|English| And before them We destroyed the people of Noah because they were a sinful people.

|Urdu1| اور اِن سب سے پہلے ہم نے نوح کی قوم کو ہلاک کیا کیونکہ وہ لوگ فاسق لوگ تھے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 47 |Next
snan= 051047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona

|English| We have built the heaven with Our own might and We possess the power for it.

|Urdu1| آسمان کو ہم نے اپنے زور سے بنایا اور ہم اِس کی قدرت رکھتے ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 48 |Next
snan= 051048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona

|English| We have spread out the earth and (behold) how excellent Spreaders We are!

|Urdu1| زمین کو ہم نے بچھایا ہے اور ہم بڑے اچھے ہموار کرنے والے ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 49 |Next
snan= 051049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona

|English| And We have created everything in pairs maybe that you learn a lesson from it.

|Urdu1| اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے بنائے ہیں، شاید کہ تم اس سے سبق لو

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 50 |Next
snan= 051050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun

|English| So flee unto Allah: I am an open warner from Him to you.

|Urdu1| پس دوڑو اللہ کی طرف، میں طرف لیئے اس کی طرف سے صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 51 |Next
snan= 051051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun

|English| And do not set up another god with God; I am on open warner from Him to you.

|Urdu1| اور نہ بناؤ اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود، میں تمہارے لیئے اُس کی طرف سے صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 52 |Next
snan= 051052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun

|English| This has always been so. Whenever a Messenger came to the peoples before them, they said, "He is a sorcerer or a madman."

|Urdu1| یونہی ہوتا رہا ہے، اِن سے پہلے کی قوموں کے پاس بھی کوئی رسول نہیں آیا جسے انہوں نے یہ کہا ہو کہ یہ ساحر ہے یا مجنون

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 53 |Next
snan= 051053
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona

|English| Have they reached a mutual understanding concerning this? Nay, but they are all a rebellious people.

|Urdu1| کیا اِن سب نے آپس میں اِس پر کوئی سمجھوتہ کر لیا ہے؟ نہیں، بلکہ یہ سب سرکش لوگ ہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 54 |Next
snan= 051054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin

|English| So, O Prophet, turn away from them: you are not at all to blame.

|Urdu1| پس اے نبی، ان سے رُخ پھیر لو تم پر کچھ ملامت نہیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 55 |Next
snan= 051055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena

|English| But go on admonishing them, for the admonition is beneficial for the believers.

|Urdu1| البتّہ نصیحت کرتے رہو، کیونکہ ایمان لانے والوں کے لیئے نافع ہے

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 56 |Next
snan= 051056
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni

|English| I have not created the jinn and the men except for this that they should worship Me.

|Urdu1| میں نے جِنّ اور انسانوں کو اِس کے سوا کسی کام کے لیئے پیدا نہیں کیا ہے کہ وہ میری بندگی کریں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 57 |Next
snan= 051057
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni

|English| I do not ask any sustenance of them, nor do I ask them to feed Me.

|Urdu1| مٰن اُن سے کوئی رزق نہیں چاہتا اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھلائیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 58 |Next
snan= 051058
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu

|English| Allah Himself is the Sustainer, Possessor of power and might.

|Urdu1| اللہ تو خود ہی رزّاق ہے بڑی قوّت والا اور زبردست

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 59 |Next
snan= 051059
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona

|English| Therefore, those who have done wrong, have also their portion of a similar torment ready as the people like them have been meted out their portions before. So let them not ask Me to hasten.

|Urdu1| پس جن لوگوں نے ظلم کیا ہے ان کے حصّے کا بھی ویسا ہی عذاب تیار ہے جیسا اِنہی جیسے لوگوں کو اُن کے حصّے کا مل چکا ہے اِس کے لیئے یہ لوگ جلدی نہ مچائیں

|Surah| 51 |Juz| 27 |Ruku| 3 Judgment is sure |Hizb|53 |Ayat| 60 |Next
snan= 051060
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona

|English| Ultimately, there will be destruction for those who have disbelieved, on the Day with which they are being threatened.

|Urdu1| آخر کو تباہی ہے کفر کرنے والوں کے لیئے اُس روز جس کا اُنہیں خوف دلایا جا رہا ہے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 1 |Next
snan= 052001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalttoori

|English| By the (mount) Tur,

|Urdu1| قسم ہے طُور کی

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 2 |Next
snan= 052002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakitabin mastoorin

|English| and an open Book

|Urdu1| اور ایک ایسی کُھلی کتاب کی

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 3 |Next
snan= 052003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fee raqqin manshoorin

|English| written on a fine scroll,

|Urdu1| جو رقیق جِلد میں لکھی ہوئی ہے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 4 |Next
snan= 052004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalbayti almaAAmoori

|English| and the inhabited House,

|Urdu1| اور آباد گھر کی

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 5 |Next
snan= 052005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalssaqfi almarfooAAi

|English| and the elevated roof,

|Urdu1| اور اُونچی چھت کی

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 6 |Next
snan= 052006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalbahri almasjoori

|English| and the surging ocean,

|Urdu1| اور موجزن سمندر کی

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 7 |Next
snan= 052007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun

|English| the torment of your Lord shall surely come to pass,

|Urdu1| کہ تیرے رب کا عذاب ضرور واقع ہو گا

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 8 |Next
snan= 052008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma lahu min dafiAAin

|English| which none can avert.

|Urdu1| جسے کوئی دفع کرنے والا نہیں

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 9 |Next
snan= 052009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma tamooru alssamao mawran

|English| It will be on a Day when the heaven shall reel and shake violently,

|Urdu1| وہ اُس روز واقع ہو گا جب آسمان بُری طرح ڈگمگائے گا

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 10 |Next
snan= 052010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wataseeru aljibalu sayran

|English| and the mountains shall fly about.

|Urdu1| اور پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں گے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 11 |Next
snan= 052011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fawaylun yawmaithin lilmukaththibeena

|English| Woe on that Day to the deniers

|Urdu1| تباہی ہے اُس روز جُھٹلانے والوں کے لیئے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 12 |Next
snan= 052012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allatheena hum fee khawdin yalAAaboona

|English| who are today engaged in their (useless) arguments for sport.

|Urdu1| جو آج کھیل کے طور پر اپنی حجّت بازیوں میں لگے ہوئے ہیں

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 13 |Next
snan= 052013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAan

|English| The Day when they are driven and pushed to Hell-Fire,

|Urdu1| جس دن اُنہیں دھکّے مار مار کر نارِ جہنّم کی طرف لے چلا جائے گا

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 14 |Next
snan= 052014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona

|English| it will be said to them, "This is the same Fire that you were wont to deny.

|Urdu1| اُس وقت اُن سے کہا جائے گا کہ "یہ وہی آگے ہے جسے تم جُھٹلایا کرتے تھے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 15 |Next
snan= 052015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afasihrun hatha am antum la tubsiroona

|English| Now tell: ls this magic? Or, do you not perceive it?

|Urdu1| اب بتاؤ یہ جادُو ہے یا تمہیں سُوجھ نہیں رہا ہے؟

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 16 |Next
snan= 052016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Islawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum taAAmaloona

|English| Now burn! Whether you bear it patiently or not, it is all the same for you. You are being recompensed only according to your deeds."

|Urdu1| جاؤ اب جُھلسو اِس کے ااندر، تم خواہ صبر کرو یا نہ کرو، تمہارے لیئے یکساں ہے، تمہیں ویسا ہی بدلہ دیا جا رہا ہے جسیے تم عمل کر رہے تھے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 17 |Next
snan= 052017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna almuttaqeena fee jannatin wanaAAeemin

|English| The righteous shall be in Gardens and Bliss,

|Urdu1| متّقی لوگ وہاں باغوں اور نعمتوں میں ہوں گے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 18 |Next
snan= 052018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi

|English| rejoicing in what their Lord shall give them; and their Lord shall save them from the torment of Hell.

|Urdu1| لُطف لۓ رہے ہوں گے اُن چیزوں سے جو اُن کا رب انہیں دے گا، اور اُن کا رب انہیں دوزخ کے عذاب سے بچا لے گا

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 19 |Next
snan= 052019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

|English| (It will be said to them:) "Eat and drink with relish as a reward for what you have been doing."

|Urdu1| اُن سے کہا جائے گا) کھاؤ اور پیو مزے سے اپنے اُن اعمال کے صلے میں جو تم کرتے رہے ہو)

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 20 |Next
snan= 052020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Muttakieena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin

|English| They will be reclining on couches, facing each other, and We shall wed them to houris with beautiful eyes.

|Urdu1| وہ آمنے سامنے بچھے ہوئےتختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے اور ہم خوبصورت آنکھوں والی حوریں اُن سے بیاہ دیں گے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 21 |Next
snan= 052021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waallatheena amanoo waittabaAAathum thurriyyatuhum bieemanin alhaqna bihim thurriyyatahum wama alatnahum min AAamalihim min shayin kullu imriin bima kasaba raheenun

|English| Those who have believed and their offspring also have followed in their footsteps in degrees of faith, We shall join to them those of their offspring also (in Paradise) and shall not deprive them of anything of their deeds. Every person is a pledge for what he has earned.

|Urdu1| جو لوگ ایمان لائے ہیں اور اُن کی اولاد بھی کسی درجہء ایمان میں ان کے نقشِ قدم پر چلی ہے ان کو اُس اولاد کو بھی ہم (جنّت میں) اُن کے ساتھ ملا دیں گے اور اُن کے عمل میں کوئی گھاتا ان کو نہ دیں گے۔ ہر شخص اپنے کسب کے عوض رہن ہے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 22 |Next
snan= 052022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahoona

|English| We shall go on providing them well with fruits and meat, such as they may desire.

|Urdu1| ہم اُن کو ہر طرح کے پھل اور گوشت، جس چیز کو بھی اُن کا جی چاہے گا، خوب دیئے چلے جائیں گے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 23 |Next
snan= 052023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| YatanazaAAoona feeha kasan la laghwun feeha wala tatheemun

|English| They shall zealously be passing from hand to hand a cup of wine which shall neither contain idle talk nor immorality.

|Urdu1| وہ ایک دُوسرے سے جامِ شراب لپک لپک کر لے رہے ہوں گے جس میں نہ یاوہ گوئی ہو گی نہ بدکرداری

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 24 |Next
snan= 052024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wayatoofu AAalayhim ghilmanun lahum kaannahum luluon maknoonun

|English| And there will go round to them young boys, exclusively appointed for their service, who will be as lovely as- well-guarded pearls.

|Urdu1| اور اُن کی خدمت میں وہ لڑکے دوڑتے پھر رہے ہوں گے جو اُنہی کے لیئے مخصوص ہوں گے، ایسے خوبصورت جیسے چُھپا کر رکھے ہوئے موتی

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 25 |Next
snan= 052025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

|English| They will turn to one another and ask (about their worldly lives).

|Urdu1| یہ لوگ آپس میں ایک دُوسرے سے (دنیا میں گزرے ہوئے) حالات پوچھیں گے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 26 |Next
snan= 052026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qaloo inna kunna qablu fee ahlina mushfiqeena

|English| They will say, "Before this we lived among our kinsfolk, in fear and dread.

|Urdu1| یہ کہیں گے کہ ہم پہلے اپنے گھر والوں میں ڈرتے ہوئے زندگی بسر کرتے تھے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 27 |Next
snan= 052027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Famanna Allahu AAalayna wawaqana AAathaba alssamoomi

|English| Consequently, Allah has been bounteous to us and has saved us from the torment of the scorching wind.

|Urdu1| آخر کار اللہ نے ہم پر فضل فرمایا اور ہمیں جُھلسا دینے والے ہوا کے عذاب سے بچا لیا

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 1 Success of the Faithful |Hizb|53 |Ayat| 28 |Next
snan= 052028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru alrraheemu

|English| Indeed, we prayed only to Him in our previous life. Most surely He is the Beneficent, the Merciful."

|Urdu1| ہم پچھلی زندگی میں اُسی سے دعائیں مانگتے تھے، وہ واقعی مُحسن اور رحیم ہے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 29 |Next
snan= 052029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fathakkir fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnoonin

|English| So, O Prophet, go on admonishing (them). By the grace of your Lord, you are neither a soothsayer nor mad.

|Urdu1| پس اے نبی، تم نصیحت کیئے جاؤ، اپنے رب کے فضل سے نہ تم کاہن ہو اور نہ مجنون

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 30 |Next
snan= 052030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am yaqooloona shaAAirun natarabbasu bihi rayba almanooni

|English| Do they say, "He is a poet for whom we are awaiting the adverse turn of fortune?" then, "

|Urdu1| کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ یہ شخص شاعر ہے جس کے حق میں ہم گردشِ ایّام کا انتظار کر رہے ہیں؟

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 31 |Next
snan= 052031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Qul tarabbasoo fainnee maAAakum mina almutarabbiseena

|English| Yes, wait; I too shall wait with you."

|Urdu1| اِن سے کہو اچّھا انتظار کرو، میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 32 |Next
snan= 052032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona

|English| Do their minds command them to do so, or, are they a people who have transgressed all limits?

|Urdu1| کیا اِن کی عقلیں اِنہیں ایسی ہی باتیں کرنے کے لیئے کہتی ہیں؟ یا در حقیقت یہ عناد میں حد سے زیادہ گزرے ہوئے لوگ ہیں؟

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 33 |Next
snan= 052033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am yaqooloona taqawwalahu bal la yuminoona

|English| Do they say, "This man himself has forged this Qur'an" The fact is that they do not want to believe.

|Urdu1| کیا یہ کہتے ہیں کہ اِس شخص نے یہ قرآن خود گھڑ لیا ہے؟ اصل بات یہ ہے کہ یہ ایمان نہیں لانا چاہتے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 34 |Next
snan= 052034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falyatoo bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena

|English| Let them then produce a discourse like it, if they are true in what they say.

|Urdu1| اگر یہ اپنے قول میں سچّے ہیں تو اِسی شان کا ایک کلام بنا لائیں

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 35 |Next
snan= 052035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am khuliqoo min ghayri shayin am humu alkhaliqoona

|English| Have they been created without a Creator? Or, are they their own creators?

|Urdu1| کیا یہ کسی خالق کے بغیر خود پیدا ہو گئے ہیں؟ یا یہ خود اپنے خالق ہیں؟

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 36 |Next
snan= 052036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am khalaqoo alssamawati waalarda bal la yooqinoona

|English| Or, have they created the heavens and the earth? The fact is that they lack faith.

|Urdu1| یا زمین اور آسمانوں کو اِنہوں نے پیدا کیا ہے؟ اصل بات یہ ہے کیہ یہ یقین نہیں رکھتے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 37 |Next
snan= 052037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am AAindahum khazainu rabbika am humu almusaytiroona

|English| Do they possess the treasures of your Lord? Or, is it they who control them?

|Urdu1| کیا تیرے رب کے خزانے اِن کے قبضے میں ہیں؟ یا اُن پر اِنہی کا حکم چلتا ہے؟

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 38 |Next
snan= 052038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisultanin mubeenin

|English| Do they have a ladder by climbing which they overhear what goes on in heavens? Then let any of them who has overheard bring a clear proof.

|Urdu1| کیا اِن کے پاس کوئی سیڑھے ہے جس پر چڑھ کر یہ عالمِ بالا کی سُن گُن لیتے ہیں؟ اِن میں سے جس نے سُن گُن لی ہو وہ لائے کوئی کُھلی دلیل

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 39 |Next
snan= 052039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lahu albanatu walakumu albanoona

|English| Is Allah to have daughters and you sons?

|Urdu1| کیا اللہ لے لیئے تو ہیں بیٹیاں اور تم لوگوں کے لیئے ہیں بیٹے؟

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 40 |Next
snan= 052040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona

|English| Do you ask them for any rewards that they are weighed down under a load of debt?

|Urdu1| کیا تم اِن سے کوئی اجر مانگتے ہو کہ یہ زبردستی پڑے ہوئی چٹّی کے بوجھ تلے دبے جاتے ہیں؟

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 41 |Next
snan= 052041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona

|English| Do they have the knowledge of the unseen realities whereby they may be writing down?

|Urdu1| کیا اِن کے پاس غیب کے حقائق کا علم ہے کہ اُس کی بنا پر یہ لکھ رہے ہوں؟

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 42 |Next
snan= 052042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoona

|English| Do they intend to devise a plot? (If so,) the plot shall recoil upon the disbelieves themselves.

|Urdu1| کیا یہ کوئی چال چلنا چاہتے ہیں؟ (اگر یہ بات ہے) تو کفر کرنے والوں پر ان کی چال اُلٹی ہی پڑے گی

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 43 |Next
snan= 052043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona

|English| Do they have a god other than Allah? Exalted is Allah above what they associate with Him.

|Urdu1| کی اللہ کے سوا یہ کوئی اور معبود رکھتے ہیں؟ اللہ پاک ہے اُس شرک سے جو یہ لوگ کر رہے ہیں؟

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 44 |Next
snan= 052044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomun

|English| Even if they saw fragments of the sky falling down, they would say, "this is a mass of clouds advancing."

|Urdu1| یہ لوگ آسمان کے ٹکڑے بھی گرتے ہوئے دیکھ لیں تو کہیں گے یہ بادل ہیں جو اُمڈے چلے آ رہے ہیں

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 45 |Next
snan= 052045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatharhum hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yusAAaqoona

|English| Therefore, O Prophet, leave them to themselves till they meet that Day of theirs wherein they shall be struck down,

|Urdu1| پس اے نبی، اِنہیں اِن کے حال پر چھوڑ دو یہاں تک کہ یہ اپنے اُس دن کو پہنچ جائیں جس میں یہ مارے جائیں گے

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 46 |Next
snan= 052046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma la yughnee AAanhum kayduhum shayan wala hum yunsaroona

|English| the Day when neither shall their own plotting avail them anything nor shall anyone else come to their rescue.

|Urdu1| جِس دن نہ اِن کی کوئی اپنی کوئی چال اِن کے کسی کام آئے گی نہ کوئی اِن کی مدد کو آئے گا

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 47 |Next
snan= 052047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wainna lillatheena thalamoo AAathaban doona thalika walakinna aktharahum la yaAAlamoona

|English| And even before that there awaits the wrongdoers another torment, but most of them do not know.

|Urdu1| اور اُس وقت کے آنے سے پہلے بھی ظالموں کے لیئے ایک عذاب ہے، مگر اِن میں سے اکثر جانتے نہیں

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 48 |Next
snan= 052048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waisbir lihukmi rabbika fainnaka biaAAyunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomu

|English| Endure patiently, O Prophet, until your Lord's judgment comes to pass sight. Glorify your Lord with His praise when you rise up,

|Urdu1| اے نبی، اپنے رب کا فیصلہ آنے تک صبر کرو، تم ہماری نگاہ میں ہو۔ تم جب اٹھو تو اپنے رب کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کیا کرو

|Surah| 52 |Juz| 27 |Ruku| 2 Opponents are doomed |Hizb|53 |Ayat| 49 |Next
snan= 052049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujoomi

|English| and glorify Him in the night too, and also at the retreat of the stars.

|Urdu1| رات کو بھی اُس کی تسبیح کیا کرو اور ستارے جب پلٹتے ہیں اُس وقت بھی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 1 |Next
snan= 053001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalnnajmi itha hawa

|English| By the Star. When it set,

|Urdu1| قسم ہے تارے کی جبکہ وہ غروب ہوا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 2 |Next
snan= 053002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma dalla sahibukum wama ghawa

|English| your companion is neither gone astray nor deluded.

|Urdu1| تمہارا رفیق نہ بھٹکا ہے نہ بہکا ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 3 |Next
snan= 053003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama yantiqu AAani alhawa

|English| He does not speak of his own desire;

|Urdu1| وہ اپنی خواہشِ نفس سے نہیں بولتا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 4 |Next
snan= 053004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| In huwa illa wahyun yooha

|English| it is but a Revelation which is sent down to him.

|Urdu1| یہ تو ایک وحی ہے جو اُس پر نازل کی جاتی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 5 |Next
snan= 053005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAallamahu shadeedu alquwa

|English| One mighty in power has taught him,

|Urdu1| اُسے زبردست قُوّت والے نے تعلیم دی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 6 |Next
snan= 053006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thoo mirratin faistawa

|English| who is endowed with great wisdom. He stood poised in front

|Urdu1| جو برا صاحبِ حکمت والا ہے۔ وہ سامنے کھڑا ہوا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 7 |Next
snan= 053007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wahuwa bialofuqi alaAAla

|English| when he was on the uppermost horizon.

|Urdu1| جبکہ وہ بالائی اُفق پر تھا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 8 |Next
snan= 053008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma dana fatadalla

|English| Then he drew near and hung suspended above,

|Urdu1| پھر قریب آیا اور اوپر معلّق ہو گیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 9 |Next
snan= 053009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fakana qaba qawsayni aw adna

|English| two bow-lengths away or even closer.

|Urdu1| یہاں تک کہ دو کمانوں کے برابر یا اس سے کچھ کم فاصلہ رہ گیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 10 |Next
snan= 053010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faawha ila AAabdihi ma awha

|English| Then he revealed to the servant of Allah whatever he had to reveal.

|Urdu1| تب اُس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو وحی بھی اُسے پہنچانی تھی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 11 |Next
snan= 053011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma kathaba alfuadu ma raa

|English| The heart belied not what he saw.

|Urdu1| نظر نے جو کچھ دیکھا، دل نے اُس میں جُھوٹ نہ ملایا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 12 |Next
snan= 053012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afatumaroonahu AAala ma yara

|English| Do you then dispute with him concerning what he sees (with the eyes)?

|Urdu1| اب کیا تم اُس چیز پر اُس سے جھگڑتے ہو جسے وہ آنکھوں سے دیکھتا ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 13 |Next
snan= 053013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad raahu nazlatan okhra

|English| And he saw him once again

|Urdu1| اور ایک مرتبہ پِھر اُس نے اُس کو دیکھا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 14 |Next
snan= 053014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAinda sidrati almuntaha

|English| by the farthest lote-tree,

|Urdu1| سِدرَۃُ المنتہیٰ کے پاس

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 15 |Next
snan= 053015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| AAindaha jannatu almawa

|English| nearby which is the Garden of Repose.

|Urdu1| جہاں پاس ہی جنّت الماوٰی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 16 |Next
snan= 053016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha

|English| At that time the lote-tree was covered with that which covered it.

|Urdu1| اُس وقت سدرۃ پر چھا رہا تھا جو کچھ کہ چھا رہا تھا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 17 |Next
snan= 053017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Ma zagha albasaru wama tagha

|English| The sight was neither dazzled nor it exceeded the limit,

|Urdu1| نگاہ نہ چوندھیائی نہ حد سے متجاوز ہوئی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 18 |Next
snan= 053018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Laqad raa min ayati rabbihi alkubra

|English| and he saw of the greatest Signs of his Lord.

|Urdu1| اور اس نے اپنے رب کی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 19 |Next
snan= 053019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraaytumu allata waalAAuzza

|English| Now tell: Have you ever pondered over the reality of this Lat, and this `Uzza,

|Urdu1| اب ذرا بتاو، تم نے کبھی اِس لات اور اِس عُزّیٰ کی حقیقت پر کچھ غور بھی کیا؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 20 |Next
snan= 053020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wamanata alththalithata alokhra

|English| and another, the third goddess, Manat?

|Urdu1| اور تیسری ایک اور دیوی مَنات

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 21 |Next
snan= 053021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alakumu alththakaru walahu alontha

|English| Are the sons for you and the daughters for Allah?

|Urdu1| کیا بیٹے تمہارے لیئے ہیں اور بیٹیاں خدا کے لیئے؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 22 |Next
snan= 053022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tilka ithan qismatun deeza

|English| This would indeed be an unfair division!

|Urdu1| یہ تو بڑی دھاندلی کی تقسیم ہوئی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 23 |Next
snan= 053023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

|English| These are nothing but mere names which you and your forefathers have invented. Allah has sent down no authority for them. The fact is that the people are following mere conjecture and the lusts of their souls, even though right guidance has come to them from their Lord.

|Urdu1| دراصل یہ کچھ نہیں ہیں مگر بس چند نام جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے رکھ لیئے ہیں۔ اللہ نے اِن کے لیئے کوئی سند نازل نہیں کی۔ حقیقت یہ ہے کہ لوگ محض وہم و گمان کی پیروی کررہے ہیں اور خواہشاتِ نفس کے مری دبنے ہوئے ہیں۔ حالانکہ اُن کے رب کی طرف سے اُن کے پاس ہدایت آ چکی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 24 |Next
snan= 053024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lilinsani ma tamanna

|English| Is it that whatever man desires should become the truth for him?

|Urdu1| کیا انسان جو کچھ چاہے اس کے لیئے وہی حق ہے؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 1 Eminence attained by the Prophet |Hizb|53 |Ayat| 25 |Next
snan= 053025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Falillahi alakhiratu waaloola

|English| To Allah belongs the present and the Hereafter.

|Urdu1| دنیا اور آخرت کا مالک تو اللہ ہی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 26 |Next
snan= 053026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda

|English| How many an angel is there in the heavens! Their intercession can avail nothing until Allah permits it in favor of whomever He wills and is pleased with.

|Urdu1| آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے موجود ہیں، اُن کی شفاعت کچھ بھی کام نہیں آ سکتی جب تک کہ اللہ کسی ایسے شخص کے حق میں اُس کی اجازت نہ دے جس کے لیئے وہ کوئی عرضداشت سُننا چاہے اور اُس کو پسند کرے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 27 |Next
snan= 053027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha

|English| But those who do not believe in the Hereafter, name the angels with the names of goddesses,

|Urdu1| مگر جو لوگ آخرت کو نہیں مانتے وہ فرشتوں کو دیویوں کے ناموں سے موسوم کرتے ہیں

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 28 |Next
snan= 053028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan

|English| although they have no knowledge of this. They follow mere conjecture, and conjecture can avail nothing against the Truth.

|Urdu1| حالانکہ اس معاملہ کا کوئی علم انہیں حاصل نہیں ہے، وہ محض گمان کی پیروی کر رہے ہیں، اور گمان حق کی جگہ کچھ بھی کام نہیں دے سکتا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 29 |Next
snan= 053029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya

|English| So, O Prophet, leave him alone who turns away from Our remembrance and seeks nothing but the life of the world,

|Urdu1| پس اے نبی، جو شخص ہمارے ذکر سے منہ پھیرتا ہے، اور دنیا کی زندگی کے سوا جسے کچھ مطلوب نہیں، اُسے اُس کے حال پر چھوڑ دو

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 30 |Next
snan= 053030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada

|English| this only is their amount of knowledge, Only your Lord knows best who has gone astray from His Way and who is on the right path,

|Urdu1| اِن لوگوں کا مبلغِ علم بس یہی کچھ ہے، اور یہ بات تیرا رب ہی زیادہ جانتا ہے کہ اُس کے راستے سے کون بھٹک گیا ہے اور کون سیدھے راستے پر ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 31 |Next
snan= 053031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna

|English| and to Allah belongs everything in the heavens and the earth so that Allah may recompense the evil doers according to their deeds and give good rewards to those who have adopted the righteous attitude,

|Urdu1| اور زمین اور آسمانوں کی ہر چیز کا مالک اللہ ہی ہے، تا کہ اللہ برائی کرنے والوں کو ان کے عمل کا بدلہ دے اور اُن لوگوں کو اچھے جزا سے نوازے جنہوں نے نیک رویّہ اختیار کیا ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 2 Nothing avails against Truth |Hizb|53 |Ayat| 32 |Next
snan= 053032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa

|English| who avoid grave sins and open indecencies save the minor offenses. Surely your Lord is liberal in forgiveness. He knows you well from the time He produced you from the earth and when you were yet embryos in your mothers' wombs. Therefore, do not claim piety for yourselves: He alone knows best who is really pious and God fearing.

|Urdu1| جو بڑے بڑے گناہوں اور کُھلے کُھلے قبیح افعال سے پرہیز کرتے ہیں، اِلّا یہ کہ کچھ قصُور اُن سلے سرزد ہو جائے، بلا شبہ تیرے رب کا دامنِ مغفرت بہت وسیع ہے۔ وہ تمہیں اُس وقت سے خوب جانتا ہے، جب اُس نے زمین سے تمہیں پیدا کیا اور جب تم اپنی ماؤں کے پیٹوں میں ابھی جنین ہی تھے۔ پس اے نبی اپنے نفس کی پاکی کے دعوے نہ کرو، وہی بہتر جانتا ہے کہ واقعی متّقی کون ہے؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 33 |Next
snan= 053033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afaraayta allathee tawalla

|English| Then, O Prophet, have you seen him who turned away from God's Way,

|Urdu1| پھر اے نبی، تم نے اُس شخص کو دیکھا جو راہِ خدا سے پِھر گیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 34 |Next
snan= 053034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| WaaAAta qaleelan waakda

|English| who gave a little and stopped?

|Urdu1| اور تھوڑا سا دے کر رُک گیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 35 |Next
snan= 053035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

|English| Does he possess the knowledge of the unseen that he sees the reality?

|Urdu1| کیا اُس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ حقیقت کو دیکھ رہا ہے؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 36 |Next
snan= 053036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am lam yunabba bima fee suhufi moosa

|English| Has he not heard of those things that have been mentioned in the Books of Moses

|Urdu1| کیا اُسے اُن باتوں کی خبر نہیں پہنچی جو موسیٰ کے صحیفوں

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 37 |Next
snan= 053037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waibraheema allathee waffa

|English| and in the Books of that Abraham who proved true to his pledge?

|Urdu1| اور اُس ابراہیم کے صحیفوں میں بیان ہوئی ہیں جس نے وفا کا حق ادا کر دیا؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 38 |Next
snan= 053038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Alla taziru waziratun wizra okhra

|English| That no bearer of burdens shall bear the burden of another.

|Urdu1| یہ کہ کوئی بوجھ اُٹھانے والا دوسرے کا بوجھ نہیں اُٹھائے گا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 39 |Next
snan= 053039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waan laysa lilinsani illa ma saAAa

|English| And that there is nothing for man but what he has striven for.

|Urdu1| اور یہ کہ انسان کے لیئے کچھ نہیں ہے مگر وہ جس کی اُس نے سعی کی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 40 |Next
snan= 053040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna saAAyahu sawfa yura

|English| And that his striving shall soon be seen,

|Urdu1| اور یہ کہ اس کی سعی عنقریب دیکھے جائے گی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 41 |Next
snan= 053041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Thumma yujzahu aljazaa alawfa

|English| and then he will be fully rewarded for it;

|Urdu1| اور اِس کی پُوری جزا اسے دی جائے گی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 42 |Next
snan= 053042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna ila rabbika almuntaha

|English| and that to your Lord is the final goal;

|Urdu1| اور یہ کہ آخرکار پہنچنا تیرے رب ہی کے پاس ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 43 |Next
snan= 053043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu huwa adhaka waabka

|English| and that it is He Who made (men) to laugh and to weep.

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے ہنسایا اور اُسی نے رُلایا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 44 |Next
snan= 053044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu huwa amata waahya

|English| And that it is He Who gave death and granted life;

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے موت دی اور اُسی نے زندگی بخسشی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 45 |Next
snan= 053045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha

|English| and that it is He Who created the pair of male and female

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے نر اور مادہ کا جوڑا پیدا کیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 46 |Next
snan= 053046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Min nutfatin itha tumna

|English| from a sperm-drop when it is emitted.

|Urdu1| ایک بُوند سے جب ٹپکائی جاتی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 47 |Next
snan= 053047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waanna AAalayhi alnnashata alokhra

|English| And that it rests upon Him to grant the second life

|Urdu1| اور یہ کہ دوسری زندگی بخشنا بھی اُسی کے ذمّہ ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 48 |Next
snan= 053048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu huwa aghna waaqna

|English| and that it is He Who made rich and bestowed property.

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے غنی کیا اور جائداد بخشی

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 49 |Next
snan= 053049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu huwa rabbu alshshiAAra

|English| And that He is the Lord of Sirius.

|Urdu1| اور یہ کہ وہی شِعریٰ کا رب ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 50 |Next
snan= 053050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waannahu ahlaka AAadan aloola

|English| And that it is He Who destroyed the former 'Ad,

|Urdu1| اور یہ کہ اُسی نے عادِ اُولیٰ کو ہلاک کیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 51 |Next
snan= 053051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wathamooda fama abqa

|English| and annihilated Thamud so as to spare none of them.

|Urdu1| اور ثمود کو ایسا مٹایا کہ اُن میں سے کسی کو باقی نہ چھوڑا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 52 |Next
snan= 053052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha

|English| And before them He destroyed the people of Noah because they were a most wicked and rebellious people.

|Urdu1| اور اُن سے پہلے قومِ نوح کو تباہ کیا کیونکہ وہ تھے ہی سخت ظالم و سرکش لوگ

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 53 |Next
snan= 053053
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waalmutafikata ahwa

|English| And He overthrew the subverted settlements,

|Urdu1| اور اوندھی گرنے والی بستیوں کو اُلٹا پھینکا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 54 |Next
snan= 053054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faghashshaha ma ghashsha

|English| then there covered them that which (you know well) covered them.

|Urdu1| پھر چھا دیا اُن پر وہ کچھ جو (تم جانتے ہی ہو کہ) کیا چھا دیا

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 55 |Next
snan= 053055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fabiayyi alai rabbika tatamara

|English| Then, O man, which of your Lord's bounties will you doubt?”

|Urdu1| پس اے مخاطب، اپنے رب کی کی کن کن نعمتوں مےں تو شک کرے گا؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allahs Power manifested |Hizb|53 |Ayat| 56 |Next
snan= 053056
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola

|English| This is a warning of the warnings already given.

|Urdu1| یہ ایک تنبیہ ہے پہلے آئی ہوئی تنبیہات میں سے۔

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 57 |Next
snan= 053057
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Azifati alazifatu

|English| That which is coming is near at hand.

|Urdu1| آنے والی گھڑی قریب آ لگی ہے

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 58 |Next
snan= 053058
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

|English| None but Allah can avert it.

|Urdu1| اللہ کے سوا کوئی اُس کو ہٹانے والا نہیں

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 59 |Next
snan= 053059
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona

|English| Is it at these things that you marvel?

|Urdu1| اب کیا یہی وہ باتیں ہیں جن پر تم اظہارِ تعجٗب کرتے ہو؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 60 |Next
snan= 053060
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Watadhakoona wala tabkoona

|English| And you laugh and weep not?

|Urdu1| ہنستے ہو اور روتے نہیں ہو؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 61 |Next
snan= 053061
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Waantum samidoona

|English| And you ward them off by merry-making?

|Urdu1| اور گا بجا کر انہیں ٹالتے ہو؟

|Surah| 53 |Juz| 27 |Ruku| 3 Allah Power manifested in destruction of Falsehood |Hizb|53 |Ayat| 62 |Next
snan= 053062
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faosjudoo lillahi waoAAbudoo

|English| Bow down before Allah and worship Him.

|Urdu1| جُھک جاؤ اللہ کے آگے اور بندگی بجا لاؤ

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 1 |Next
snan= 054001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqa alqamaru

|English| The Hour of Resurrection has drawn near and the Moon has split asunder.

|Urdu1| قیامت کی گھڑی قریب آ گئی اور چاند پھٹ گیا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 2 |Next
snan= 054002
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun

|English| Yet whatever Sign these people may see they turn away and say, "This is current magic.”

|Urdu1| مگر اِن لوگوں کا حال یہ ہے کہ خواہ کوئی نشانی دیکھ لیں مُنہ موڑ جاتے ہیں اور کہتے ہیں یہ تو چلتا ہوا جادو ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 3 |Next
snan= 054003
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakaththaboo waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun

|English| They have denied (this too) and followed only their own lusts. Ultimately, every matter has to reach an appointed end.

|Urdu1| اِنہوں نے (اس کو بھی) جُُھٹلا دیا اور اپنی خواہشاتِ نفس ہی کی پیروی کی۔ ہر معاملہ کو آخرکار ایک انجام پر پہنچ کر رہنا ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 4 |Next
snan= 054004
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad jaahum mina alanbai ma feehi muzdajarun

|English| There have already come to them narratives (of the former communities) containing enough deterrents to restrain them from rebellion

|Urdu1| اِن لوگوں کے سامنے (پچھلی قوموں کے) وہ حالات آ چکے ہیں جن میں سرکشی سے باز رکھنے کے لیئے کافی سامانِ عبرت ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 5 |Next
snan= 054005
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru

|English| and profound wisdom as serves the purpose of admonition well, but warnings are of little avail with these people.

|Urdu1| اور ایسی حکمت جو نصیحت کے مقصد کو بدرجہ ء اَتم پورا کرتی ہے، مگر تنبیہات اِن پر کارگر نہیں ہوتیں

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 6 |Next
snan= 054006
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shayin nukurin

|English| So, O Prophet, turn away from them. The Day the Caller shall call them to a most terrifying event,

|Urdu1| پس اے نبی، اِن سے رُخ پھیر لو۔ جس روز پکارنے والا ایک سخت ناگوار چیز کی طرف پکارے گا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 7 |Next
snan= 054007
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun

|English| the people shall rise out of their graves with awestruck looks as though they were scattered locusts.

|Urdu1| لوگ سہمی ہوئی ہوئی نگاہوں کے ساتھ اپنی قبروں سے اِس طرح نکلیں گے گویا وہ بکھری ہوئی ٹِڈّیاں ہیں

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 8 |Next
snan= 054008
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun

|English| They will be rushing towards the Caller and the same disbelievers (who denied it in the world) shall say, "This indeed is a hard day!"

|Urdu1| پکارنے والے کی طرف دوڑے جا رہے ہوں گے اور وہی منکرین (جو دنیا میں اس کا انکار کرتے تھے) اُس وقت کہیں گے کہ یہ دن تو بڑا کَٹھن ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 9 |Next
snan= 054009
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira

|English| Before them the people of Noah also denied. They called Our servant a liar, and said, "He is a madman," and he was rebuked harshly.

|Urdu1| اِن سے پہلے نوح کی قوم جُھٹلا چکی ہے۔ اُنہوں نے ہمارے بندے کو جُھوٹا قرار دیا اور کہا کہ یہ دیوانہ ہے اور وہ بُری طرح جِھڑکا گیا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 10 |Next
snan= 054010
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir

|English| At last, he called out to his Lord, saying," I am overcome: take now Thy vengeance."

|Urdu1| آخرکار اُس نے اپنے رب کو پکارا کہ "میں مغلوب ہو چکا، اب تو اِن سے انتقام لے"

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 11 |Next
snan= 054011
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin

|English| Then We opened the gates of heaven with torrential rain

|Urdu1| تب ہم نے موسلا دھار بارش سے آسمان کے دروازے کھول دیئے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 12 |Next
snan= 054012
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira

|English| and We caused the earth to burst forth into springs, and the waters met to fulfill the decreed end.

|Urdu1| اور زمین کو پھاڑ کر چشموں میں تبدیل کر دیا، اور یہ سارا پانی اُس کام کو پُورا کرنے کے لیئے مل گیا جو مقدّر ہو چکا تھا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 13 |Next
snan= 054013
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin

|English| And We bore Noah upon a thing made of planks and nails,

|Urdu1| اور نُوح کو ہم نے ایک تختوں اور کیلوں والی پر سوار کر دیا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 14 |Next
snan= 054014
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Tajree biaAAyunina jazaan liman kana kufira

|English| which floated under Our care. This was a vengeance for the sake of him who had been slighted.

|Urdu1| جو ہماری نگرانی میں چل رہی تھی، یہ تھا بدلہ اُس شخص کی خاطر جس کی ناقدری کی گئی تھی

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 15 |Next
snan= 054015
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin

|English| And We left that Ark as a Sign. Then, is there any who would take admonition?

|Urdu1| اُس کشتی کو ہم نے نشانی بنا کر چھوڑ دیا، پھر کوئی ہے نصیحت قبول کرنے والا؟

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 16 |Next
snan= 054016
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

|English| Just see how dreadful was My scourge and how true My warnings!

|Urdu1| دیکھ لو، کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھیں میری تنبیہات

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 17 |Next
snan= 054017
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

|English| We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there any who would take admonition?

|Urdu1| ہم نے اِس قرآن کو نصیحت کے لیئے آسان ذریعہ بنا دیا ہے، پھر کیا کوئی نصیحت قبول کرنے والا؟

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 18 |Next
snan= 054018
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri

|English| Ad also denied. Then behold, how severe was My punishment and how true My warnings!

|Urdu1| عاد نے جُھٹلایا، تو دیکھ لو کہ کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھیں میری تنبیہات

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 19 |Next
snan= 054019
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin

|English| We sent on them a raging wind on a day of continuous ill-luck,

|Urdu1| ہم نے ایک پیہم نحوست کے دن طوفانی ہوا اُن پر بھیج دی

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 20 |Next
snan= 054020
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin

|English| which swept them off as though they were trunks of uprooted palm-trees.

|Urdu1| جو لوگوں کو اُٹھا اُٹھا کر اس طرح پھینک رہی تھی جیسے وہ جڑ سے اُکھڑے ہوئے کھجُور کے تنے ہوں

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 21 |Next
snan= 054021
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

|English| Then see how severe was My punishment and how true My warnings!

|Urdu1| پس دیکھ لو کہ کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھیں میری تنبیہات

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 1 Judgment to overtake Opponents |Hizb|53 |Ayat| 22 |Next
snan= 054022
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

|English| We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there any who would take admonition?

|Urdu1| ہم نے اِس قرآن کو نصیحت کے لیئے آسان ذریعہ بنا دیا ہے، پھر کیا کوئی نصیحت قبول کرنے والا؟

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 23 |Next
snan= 054023
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaththabat thamoodu bialnnuthuri

|English| Thamud rejected the warnings,

|Urdu1| ثمود نے تنبیہات کو جُھٹلا دیا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 24 |Next
snan= 054024
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin

|English| and said, "A solitary man he is from among ourselves. Shall we now follow him? If we did so, we should indeed be gone astray and have committed folly.

|Urdu1| اور کہنے لگے "ایک اکیلا آدمی جو ہم ہی سے کر لیں ہے کیا اب ہم اُس کے پیچھے چلیں؟ اِس کا اتّباع ہم قبول کر لیں تو اِس کے معنی یہ ہوں گے کہ ہم بہک گئے ہیں اور ہماری عقل ماری گئی ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 25 |Next
snan= 054025
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun

|English| Was he the only person among us to have God's Reminder sent down to him? Nay, but he is an utter liar and a conceited person."

|Urdu1| کیا ہمارے درمیان بس یہی ایک شخص تھا جس پر خدا کا ذکر نازل کیا گیا؟ نہیں، بلکہ یہ پرلے درجے کا جُھوٹا اور بر خود غلط ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 26 |Next
snan= 054026
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru

|English| (We said to Our Messenger) Tomorrow they shall know who is an utter liar and a conceited person.

|Urdu1| ہم نے اپنے پیغمبر سے کہا) "کل ہی اِنہیں معلوم ہوا جاتا ہے کہ کون پرلے درجے کا جُھوٹا اور بر خود غلط ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 27 |Next
snan= 054027
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir

|English| We are sending the she-camel as a trial for them. Now watch with patience what end they meet.

|Urdu1| ہم اُونٹنی کو اِن کے لیئے فتنہ بنا کر بھیج رہے ہیں۔ اب ذرا صبر کے ساتھ دیکھ کہ اِن کا کیا انجام ہوتا ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 28 |Next
snan= 054028
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun

|English| Tell them that the water will be divided between them and the she-camel, and each will have water on his own Turn."

|Urdu1| اِن کو جتا دے کہ پانی اِن کے اور اُونٹنی کے درمیان تقسیم ہو گا اور ہر ایک اپنی باری کے دن پانی پر آئے گا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 29 |Next
snan= 054029
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara

|English| At last, they called out to their companion, who took up the responsibility and killed her.

|Urdu1| آخرکار اُن لوگوں نے اپنے آدمی کو پکارا اور آُس نے اِس کام کا بیڑا اُٹھایا اور اُونٹی کو مار ڈالا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 30 |Next
snan= 054030
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

|English| Then see how severe was My punishment and how true My warnings!

|Urdu1| پھر دیکھ لو کہ کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھیں میری تنبیہات

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 31 |Next
snan= 054031
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri

|English| We let loose on them a single blast and they became as the trampled twigs of the fence of a fold builder.

|Urdu1| ہم نے اُن پر بس ایک ہی دھماکہ چھوڑا اور وہ باڑے والے کی روندی باڑھ کی طرح بُھس ہو کر رہ گئے۔

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 32 |Next
snan= 054032
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

|English| We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there any who would take admonition?

|Urdu1| ہم نے اِس قرآن کو نصیحت کے لیئے آسان ذریعہ بنا دیا ہے، پھر کیا کوئی نصیحت قبول کرنے والا؟

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 33 |Next
snan= 054033
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri

|English| Lot's people denied the warnings.

|Urdu1| لُوط کی قوم نے تنبیہات کو جُھٹلایا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 34 |Next
snan= 054034
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin

|English| We sent on them a wind charged with stones, which spared none but Lot's household, whom we saved in the last hours of the night

|Urdu1| اور ہم نے پتھراؤ کرنے والی ہوا اس پر بھیج دی۔ صرف لُوط کے گھر والے اُس سے محفوظ رہے۔ اُن کو ہم نے اپنے فضل سے رات کے پچھلے پہر بچا کر نکال دیا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 35 |Next
snan= 054035
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara

|English| through Our grace. Thus do We reward him who is grateful.

|Urdu1| یہ جزا دیتے ہیں ہم ہر اُس شخص کو جو شکرگزار ہوتا ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 36 |Next
snan= 054036
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri

|English| Lot did warn his people of Our scourge but they doubted all the warnings and paid no heed.

|Urdu1| لُوط نے اپنی قوم کے لوگوں کو ہماری پکڑ سے خبردار کیا مگر وہ ساری تنبیہات کو مشکوک سمجھ کر باتوں میں اُڑاتے رہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 37 |Next
snan= 054037
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri

|English| Then they sought to prevent him from guarding his guests. Consequently, We blinded their eyes (and said), "Taste now My torment and My warnings!"

|Urdu1| پھر انہوں نے اُسے اپنے مہمانوں کی حفاظت سے باز رکھنے کی کوشش کی۔ آخرکار ہم نے اُن کی آنکھیں مُوند دیں کہ چکھو مزا اب میرے عذاب کا اور میری تنبیہات کا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 38 |Next
snan= 054038
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun

|English| Early in the morning they were overtaken by a lasting torment.

|Urdu1| صبح سویرے ہی ایک اٹل عذاب نے ان کو آن لیا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 39 |Next
snan= 054039
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fathooqoo AAathabee wanuthuri

|English| Taste now My torment and My warnings.

|Urdu1| چکھو مزا اب میرے عذاب کا اور میری تنبیہات کا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 2 Thamud and Lots People |Hizb|53 |Ayat| 40 |Next
snan= 054040
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

|English| We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there any who would take admonition?

|Urdu1| ہم نے اِس قرآن کو نصیحت کے لیئے آسان ذریعہ بنا دیا ہے، پھر کیا کوئی نصیحت قبول کرنے والا؟

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 41 |Next
snan= 054041
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru

|English| And warnings had come to the people of Pharaoh too,

|Urdu1| اور آلِ فرعوں کے پاس بھی تنبیہات آئی تھیں

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 42 |Next
snan= 054042
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Kaththaboo biayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin

|English| but they belied all Our Signs. Consequently, We seized them like the seizure of an Al-Mighty, Allah Powerful One.

|Urdu1| مگر انہوں نے ہماری ساری نشانیوں کو جُھٹلا دیا۔ آخر کو ہم نے انہیں پکڑا جس طرح کوئی زبردست قدرت والا پکڑتا ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 43 |Next
snan= 054043
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Akuffarukum khayrun min olaikum am lakum baraatun fee alzzuburi

|English| Are your disbelievers any better? Or, is there any exemption for you in the Divine Books?

|Urdu1| کیا تمہارے کُفّار کچھ اُن لوگوں سے بہتر ہیں؟ یا آسمانی کتابوں میں تمہارے لیئے کوئی معافی لکھی ہوئی ہے؟

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 44 |Next
snan= 054044
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun

|English| Or, do they say, "We are a strong host: We shall defend ourselves?"

|Urdu1| یا اِن لوگوں کا کہنا یہ ہے کہ ہم جتّھا ہیں، اپنا بچاؤ کر لیں گے؟

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 45 |Next
snan= 054045
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura

|English| Soon shall this host be put to rout and they will all show their backs.

|Urdu1| عنقریب یہ جتّھا شکست کھا جائے گا اور یہ سب پیٹھ پھیر کر بھاگتے نظر آئیں گے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 46 |Next
snan= 054046
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru

|English| But the promised time to deal with them is the Hour of Resurrection, a most grievous and bitter Hour!

|Urdu1| بلکہ اِن سے نمٹنے کے لیئے اصل وعدے کا وقت تو قیامت ہے اور وہ بڑی آفت اور زیادہ تلخ ساعت ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 47 |Next
snan= 054047
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin

|English| These wicked people are in fact involved in misunderstanding and folly.

|Urdu1| یہ مجرم لوگ در حقیقت غلط فہمی میں مُبتلا ہیں اور اِن کی عقل ماری گئی ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 48 |Next
snan= 054048
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara

|English| The Day they are dragged into the Fire, on their faces, it will be said to them, "Taste now the flame of Hell."

|Urdu1| جس روز یہ منہ کے بل آگ میں گھسیٹے جائیں گے اُس روز اِن سے کہا جائے گا کہ اب چکّھو جہنّم کی لپٹ کا مزا

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 49 |Next
snan= 054049
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin

|English| We have created everything with a destiny,

|Urdu1| ہم نے ہر چیز ایک تقدیر کے ساتھ پیدا کی ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 50 |Next
snan= 054050
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari

|English| and Our Command is but one Command, which takes effect in the twinkling of an eye.

|Urdu1| اور ہمارا حکم بس ایک ہی حکم ہوتا ہے اور پلک جھپکاتے وہ عمل میں آ جاتا ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 51 |Next
snan= 054051
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin

|English| We have destroyed many like you. Then, is there any who would take admonition ?

|Urdu1| تم جیسے بہت سوں کو ہم ھلاک کر چکے ہیں، پھر ہے کوئی نصیحت قبول کرنے والا؟

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 52 |Next
snan= 054052
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakullu shayin faAAaloohu fee alzzuburi

|English| Whatever they have done is recorded in registers

|Urdu1| جو کچھ اِنہوں نے کیا ہے وہ سب دفتروں میں درج ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 53 |Next
snan= 054053
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun

|English| and everything, small or great, is written therein.

|Urdu1| اور ہر چھوٹی بڑی بات لکھی ہوئی موجود ہے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 54 |Next
snan= 054054
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin

|English| Those who have avoided disobedience shall be among gardens and canals,

|Urdu1| نافرمانی سے پرہیز کرنے والے یقیناً باغوں اور نہروں میں ہوں گے

|Surah| 54 |Juz| 27 |Ruku| 3 Pharaoh and the Prophets Opponents |Hizb|53 |Ayat| 55 |Next
snan= 054055
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin

|English| in a place of true honor, in the Presence of a most Powerful King.

|Urdu1| سچّی عزّت کی جگہ، بڑے ذی اقتدار بادشاہ کے قریب

|Surah| 55 |Juz| 27 |Ruku| 1 Divine Beneficence |Hizb|53 |Ayat| 0 |Next
snan= 001001
|s_arabic| |Listen|

|Transliteration| Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

|English| In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

|Urdu1| اللہ کے نام سے جو رحمان اور رحیم ہے